"ground rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد الأساسية
        
    • قواعد أساسية
        
    • القواعد اﻹجرائية
        
    • القوانين الأساسية
        
    • والقواعد الأساسية
        
    • القواعد الأساسيّة
        
    • قواعد أساسيّة
        
    • بالقواعد الأساسية
        
    • قواعد السلوك اﻷساسية
        
    • قواعد اساسية
        
    • وقواعد أساسية
        
    • القواعد الاساسية
        
    • القواعد الرئيسية
        
    • للقواعد الأساسية
        
    But I do think we need to set some ground rules first. Open Subtitles لكنني أعتقد أننا بحاجة إلى وضع . بعض القواعد الأساسية أولا
    I would like to remind members that the Committee will follow the procedure that I outlined yesterday and that was further explained in the informal paper on ground rules. UN أود أن أذكَّر الأعضاء بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي أوجزتها أمس والمشروحة أكثر في ورقة غير رسمية عن القواعد الأساسية.
    The consent of the parties, especially the elected Governments, impartiality and neutrality also continued to be indispensable ground rules. UN كما أن قبول الأطراف، لا سيما الحكومات المنتخبة، وعدم الانحياز والحياد لا تزال هي القواعد الأساسية التي لا غنى عنها.
    No, to set clear ground rules, to keep the negotiation above board. Open Subtitles ،لا ، لوضع قواعد أساسية واضحة للحفاظ على التفاوض فوق الشبهات
    In addition to these developments, practical issues related to the implementation of legal norms are addressed through a review of select ground rules and codes of conduct recently elaborated between parties in the field. UN وبالإضافة إلى هذه التطورات، فإن قضايا عملية تتصل بتنفيذ القواعد القانونية يجري تناولها عن طريق استعراض قواعد أساسية مختارة ومدونات لقواعد للسلوك وُضعت في الآونة الأخيرة بين الأطراف في الميدان.
    May I remind delegations that the ground rules for such interventions apply. UN وأود أن أذكر الوفود بانطباق القواعد اﻹجرائية لهذه الكلمات.
    Basically, we wanted to explain to members the ground rules that cover our conduct of the voting. UN وأساسا، أردنا أن نشرح للدول الأعضاء القواعد الأساسية التي تحكم كيفية إجرائنا التصويت.
    I return would ask the Chairperson to go over the ground rules again and any other business that we did not finish on Friday. UN وأود أن أطلب من الرئيس أن يراجع القواعد الأساسية مرة أخرى وكذلك أي عمل آخر لم ننجزه يوم الجمعة.
    That Agreement was a milestone in respect of their cooperation, laying the ground rules on transportation not only of goods in transit, but also passengers across the Mekong River. UN ويشكل هذا الاتفاق حدثا هاما في مجال التعاون بينهما، إذ أنه يضع القواعد الأساسية المتعلقة ليس بالنقل العابر للسلع فحسب، بل أيضا للركاب عبر نهر الميكونغ.
    But ground rules do not suffice if it is not possible to enforce them. UN بيد أن القواعد الأساسية لا تكفي إذا تعذر إنفاذها.
    ground rules for Special Sessions of the Human Rights Council UN القواعد الأساسية الخاصة بالدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان
    She suggested that during an initial meeting of survey participants, all operational parameters, including confidentiality requirements, be clearly explained so that there would be no doubts about the ground rules of the exercise. UN واقترحت أن يتم خلال اجتماع أولي للمشتركين في الاستقصاءات، توضيح جميع البارامترات التشغيلية، بما في ذلك متطلبات السرية، وتفسيرها بوضوح حتى لا تكون هناك أي شكوك بشأن القواعد الأساسية للعملية.
    ground rules reflecting shared understandings were very important in the context of the Northern Ireland peace process. UN أثبتت القواعد الأساسية التي تعبِّر عن المفاهيم المشتركة أهميتها البالغة في سياق عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    I should have laid down some ground rules for her first. Open Subtitles كان ينبغي أن أضع بعض القواعد الأساسية لها أولا
    For I am convinced that there can be no fair competition without common ground rules. UN ذلك أنني مقتنعة بأنه لا يمكن أن توجد منافسة عادلة من دون قواعد أساسية مشتركة.
    We need to establish the ground rules for a meaningful relationship between the Council and the General Assembly, particularly the Assembly's Third Committee. UN ونحتاج إلى إرساء قواعد أساسية لعلاقة مثمرة بين المجلس والجمعية العامة، وخاصة اللجنة الثالثة التابعة لها.
    We need to set new ground rules that would govern the practical application of these new norms. UN ويلزمنا وضع قواعد أساسية تحكم التطبيق العملي لهذه المعايير الجديدة.
    The creation of the Lokichokio-based post also increased the organizational capacity of field staff, enabling them to run more ground rules dissemination workshops in the field. UN كذلك أدى إنشاء الوظيفة وجعل لوكيشوكيو مركزا لها الى زيادة القدرات التنظيمية لدى الموظفين الميدانيين، مما مكنهم من تنظيم عدد أكبر من الحلقات الدراسية لنشر القواعد اﻹجرائية في الميدان.
    Do I need to go over the ground rules for sex? Open Subtitles هل يجب أن أخوض فى القوانين الأساسية لممارسة الجنس ؟
    ground rules provide both possibilities and constraints. UN والقواعد الأساسية تتيح الإمكانات بقدر ما تنطوي على عراقيل.
    If you're gonna hang with me, we're gonna lay out some ground rules. Open Subtitles لو كنت ستتسكّع معي، فإننا سنضع بعض القواعد الأساسيّة.
    Whoa, okay, I'm not talking about ground rules for sex. Open Subtitles تمهّلي، حسنٌ، لستُ أتحدّث بشأن قواعد أساسيّة للمضاجعة.
    Before I tell you, I have to remind you of the ground rules Open Subtitles قبل إطلاعكم عليها، على تذكيركم بالقواعد الأساسية
    As noted in paragraph 47 above, both SPLA leader John Garang and SSIA leader Riek Machar signed in July and August 1995 an agreement on ground rules with OLS in which both expressed their support of the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Geneva Conventions of 1949 and the 1977 protocols additional to the Geneva Conventions. UN وكما جاء في الفقرة ٤٧ أعلاه، قام قائد الجيش الشعبي لتحرير السودان، جون قرنق، وقائد جيش استقلال جنوب السودان، ريك ماشار، في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٥، بالتوقيع على اتفاق بشأن قواعد السلوك اﻷساسية أبرم مع عملية شريان الحياة للسودان. وفي هذا الاتفاق أعرب الزعيمان عن تأييدهما ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولات عام ١٩٧٧ التي أضيفت الى هذه الاتفاقيات.
    Okay. Couple of ground rules before we get started. Open Subtitles حسنا ، عدة قواعد اساسية قبل ان نبدأ
    The project sets out to foster coherence and consistency to the purpose and actions of the United Nations through the identification of general principles and country-specific ground rules for United Nations action in countries in crisis. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الترابط والاتساق مع مقاصد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، بتحديد ما يلزم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المارة بأزمات من مبادئ عامة وقواعد أساسية للتعامل مع البلدان كل حسب ظروفه.
    Look, we need to set some ground rules here. Open Subtitles نحن بحاجة الى وضع بعض القواعد الاساسية هنا
    I understand, and it's important that we set these ground rules. Open Subtitles أفهم ذلك , من المهم أن نضع تلك القواعد الرئيسية
    In this way, all parties will have a clear understanding of basic ground rules throughout the design or creation of this much-needed mechanism. UN وبهذه الطريقة، سيكون لدى كافة الأطراف فهم واضح للقواعد الأساسية الجوهرية طوال عملية تصميم أو إنشاء هذه الآلية الشديدة اللزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more