"ground to" - Translation from English to Arabic

    • الميدان على
        
    • الميدان من أجل
        
    • إلى أرضية
        
    • قذائف أرض
        
    • الميدان أن
        
    • الميدان إلى
        
    • الميدان بهدف
        
    • فيها أسباب
        
    • الميدان لكي
        
    • أرض الواقع بغية
        
    • أرض الواقع من أجل
        
    • لنقطعها
        
    • الأرض إلى
        
    • الأرض كي
        
    • أرض الواقع إلى
        
    It can provide a reliable source of financing that helps agencies on the ground to deal with problems quickly. UN فهو يمكن أن يوفر مصدرا للتمويل يعتمد عليه ويمكن أن يساعد الوكالات العاملة في الميدان على معالجة المشاكل بسرعة.
    A rotation system would help United Nations entities on the ground to better understand the priorities of recipient countries as well as allow them more time to mobilize appropriate resources. UN ومن شأن وجود نظام للتناوب أن يساعد كيانات الأمم المتحدة في الميدان على فهم أولويات البلدان المستفيدة، وأن يتيح لها كذلك مزيدا من الوقت لتعبئة الموارد المناسبة.
    He also crossed to the Alpha side to liaise with the IDF commander on the ground to bring about an end to the confrontation. UN وعبر أيضا إلى الجانب ألفا للاتصال بقائد جيش الدفاع الإسرائيلي في الميدان من أجل وضع حد للمواجهة.
    At the G-20 and on tackling climate change, there is common ground to be found. UN ففي مجموعة البلدان العشرين، وفي سياق مناقشة مسألة تغير المناخ، من الممكن التوصل إلى أرضية مشتركة.
    In the town of Tesanj, the aggressors used ground to ground missiles of the Luna type, with devastating effect upon the civilian population. UN ففي بلدة تيساني استخدم المعتدون قذائف أرض - أرض من طراز لونا، وكان لها أثر مدمر على السكان المدنيين.
    UNDOF informed the Senior Syrian Arab Delegate of the firing in the area of observation post 51 and urged him to relay to Syrian armed forces on the ground to stop the firing, as fire had landed on the Alpha side and close to the United Nations observation post. UN وأبلغت القوةُ المندوب السوري الرفيع المستوى بإطلاق النار في منطقة مركز المراقبة رقم 51 وحثته على أن يطلب إلى القوات المسلحة السورية في الميدان أن توقف إطلاق النار لأن النيران تسقط على الجانب ألفا وبالقرب من مركز المراقبة التابع للأمم المتحدة.
    This will bring the total number of troops on the ground to almost 5,000. UN وبذلك سيصل العدد الكلي للقوات الموجودة في الميدان إلى نحو 000 5 جندي.
    the implementation, through the Congress of Local and Regional Authorities of Europe, of the " Think globally, act locally " concept with practical measures on the ground to strengthen governance for sustainable development; UN تنفيذ مفهوم " فكِّر عالمياً، واعمل محلياً " عن طريق مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا، وذلك باتخاذ تدابير عملية في الميدان بهدف تعزيز إدارة الشؤون العامة لغرض التنمية المستدامة؛
    Applications to suspend immunities were frequently delayed and cases with reasonable ground to investigate parliamentarians for corruption matters had been suspended. UN وغالبا ما يتم تأخير طلبات تعليق الحصانات؛ كما تم تعليق حالات توافرت فيها أسباب معقولة للتحقيق مع نواب برلمانيين بشأن مسائل تتعلق بالفساد.
    The Council strongly urges the Government of the Republic of South Sudan and all other parties on the ground to fully cooperate with UNMISS in the implementation of its protection mandate. UN ويحث المجلس بقوة حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف الأخرى الموجودة في الميدان على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في تنفيذ ولاية الحماية المنوطة بها.
    Additionally, the ongoing attacks on food convoys throughout Darfur have hampered the capacity of agencies on the ground to provide food aid to the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نالت الهجمات المستمرة على قوافل الأغذية في جميع أنحاء دارفور من قدرات الوكالات العاملة في الميدان على توفير المساعدة الغذائية للسكان.
    He will also encourage organizations with relief, humanitarian and development capacities on the ground to develop more focused and coordinated programmes to protect the rights and respond to the needs of children during and in the aftermath of conflict; UN كما سيشجع المنظمات التي لديها قدرات غوثية وإنسانية وإنمائية في الميدان على وضع برامج أكثر تركيزا وتنسيقا لحماية حقوق اﻷطفال والاستجابة لحاجاتهم خلال النزاع وفي أعقابه؛
    The members of the Council expressed concern about the humanitarian situation, including the plight of large numbers of internally displaced persons, and urged the Secretary-General, the Under-Secretary-General, and his representatives on the ground to continue their engagement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن الحالة الإنسانية، بما فيها محنة أعداد غفيرة من المشردين داخليا، وحثوا الأمين العام، ووكيل الأمين العام، وممثليه في الميدان على مواصلة عملهم.
    The Institute maintains a presence on the ground to facilitate capacity-building and ensure full country ownership. UN وتحتفظ المؤسسة بوجود في الميدان من أجل تيسير بناء القدرات وكفالة تولي البلدان زمام الأمور بشكل كامل.
    Let me stress that the informal consultations will be convened for the sole purpose of exploring whether or not the membership would be able to find common ground to make our work more effective and more relevant. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن الغرض الوحيد من عقد هذه المشاورات غير الرسمية هو استكشاف ما إذا كان بوسع الأعضاء التوصل إلى أرضية مشتركة تكفل أن يكون عملنا أكثر فعالية وأكثر صلة بالواقع.
    ground to Air: Bollide, RBS-70 UN قذائف أرض - جو: طراز Bollide، طراز RBS-70
    " 16. Expresses its deep concern especially at the very serious, dire humanitarian situation in Ituri, and calls upon all Congolese parties on the ground to cooperate fully, in general, with the institutions of the transition and, in particular, within the Ituri Pacification Commission; UN " 16 - تعرب عن قلقها العميق بسبب الحالة الإنسانية المتردية جدا في إيتوري، وتناشد جميع الأطراف الكونغولية الموجودة في الميدان أن تتعاون تعاونا كاملا مع المؤسسات الانتقالية بشكل عام، ومع لجنة إعادة السلام إلى إيتوري بشكل خاص؛
    The Committee recognizes the role played by public information services in communicating the positive events on the ground to local and global audiences. UN وتسلم اللجنة بالدور الذي تؤديه خدمات الإعلام في إبلاغ ما يقع من أحداث إيجابية في الميدان إلى الجماهير على الصعيدين المحلي والعالمي.
    the implementation, through the Congress of Local and Regional Authorities of Europe, of the " Think globally, act locally " concept with practical measures on the ground to strengthen governance for sustainable development; UN ▀ تنفيذ مفهوم " فكِّر عالمياً، واعمل محلياً " عن طريق مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا، وذلك باتخاذ تدابير عملية في الميدان بهدف تعزيز إدارة الشؤون العامة لغرض التنمية المستدامة؛
    (c) Prevent return of trafficked persons to their countries of origin where there is a substantial ground to believe that they would be in danger of exploitation and torture or ill-treatment; UN (ج) أن تمنع عودة الأشخاص المتاجر بهم إلى بلدانهم الأصلية التي يوجد فيها أسباب موضوعية للاعتقاد باحتمال تعرضهم لخطر الاستغلال أو التعذيب أو إساءة المعاملة؛
    Taking note of the desire of the new authorities of Guinea-Bissau to maintain ECOMIB presence on the ground to support the implementation of reforms and to build up confidence among international partners, UN وإذ يحيط علما برغبة السلطات الجديدة في غينيا - بيساو في أن تحافظ على وجود البعثة في الميدان لكي تدعم تنفيذ الإصلاحات وتعزز الثقة في صفوف الشركاء الدوليين،
    It should also make full use of the resources of United Nations funds and programmes on the ground to prevent duplication and waste. UN كما أن عليها أن تستخدم استخداما كاملا موارد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على أرض الواقع بغية منع الازدواجية والهدر.
    Throughout the electoral campaign period stakeholders requested the Mission's presence on the ground to help with conflict situations. UN وطوال فترة الحملة الانتخابية، كانت الأطراف المعنية تطالب بوجود البعثة على أرض الواقع من أجل المساعدة في حالات الصراع.
    We've got a lot of ground to cover if we wanna make it to Omashu today. Open Subtitles لدينا مسافة طويلة لنقطعها إذا أردنا الوصول إلى (أوماشو) اليوم
    We'll travel over ground to Laos, charter a flight from there. Open Subtitles سنقوم بالسفر فوق الأرض إلى لاوس، استئجار طائرة من هناك.
    But, Jesus, did I make up a lot of ground to catch you. Open Subtitles ولكن ربّاه. ألم أنهض كثيراً من الأرض كي ألحق بك؟
    In addition to direct coverage of the Committee, United Nations Radio produced news and features on a broad range of related subjects, from developments on the ground, to humanitarian needs and relief efforts, to political and diplomatic interventions and activities. UN وبالإضافة إلى التغطية المباشرة لأعمال اللجنة، أنتجت إذاعة الأمم المتحدة أخبار وبرامج متنوعة تناولت طائفة عريضة من المواضيع المتصلة بأنشطتها، من التطورات على أرض الواقع إلى الاحتياجات الإنسانية ومن جهود الإغاثة إلى الأنشطة والتدخلات السياسية والدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more