"groundbreaking" - Translation from English to Arabic

    • الرائدة
        
    • رائدة
        
    • الرائد
        
    • حجر
        
    • رائدا
        
    • رائد
        
    • مبتكرة
        
    • غير مسبوق
        
    • رائداً
        
    • غير المسبوق
        
    • ريادية
        
    • السبّاق
        
    • الرائدةِ
        
    • فتح كبير
        
    • فتحا جديدا
        
    It has helped to connect innovative, groundbreaking grass-roots initiatives with policymakers and potential funders who can help to scale up these projects and give them global prominence. UN وساعد على الربط بين المبادرات الشعبية المبتكرة الرائدة مع صانعي السياسات والممولين المحتملين الذين يمكنهم أن يساعدوا على تكبير هذه المشاريع ومنحها مكانة عالمية.
    Our special thanks goes out to the President of the General Assembly for his help in advancing our issues and for convening this groundbreaking meeting of the Assembly. UN ونعرب عن شكرنا الخاص لرئيس الجمعية العامة على مساعدته في دفع قضايانا وعقد هذه الجلسة الرائدة للجمعية العامة.
    As an achievement, it was nothing short of groundbreaking and one of which we should be rightly proud. UN ولم يكن ذلك، بصفته إنجازا، أقل من خطوة رائدة ينبغي أن نكون فخورين بها عن حق.
    This assertion was supported by the findings of a groundbreaking study undertaken by UNICEF, which showed that concentrating on the poorest in society would make achievement of the Goals faster, more cost-effective and more sustainable. UN ومما أيّد ذلك التأكيد النتائجُ التي توصلت إليها دراسة رائدة أجرتها اليونيسيف، والتي أظهرت أن التركيز على أفقر فئات المجتمع يعجّل في بلوغ الأهداف ويجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر استدامة.
    I congratulate the leadership and all who participated in its groundbreaking work. UN وأود أن أهنئ قيادة الفريق وجميع من شاركوا في عمله الرائد.
    Yeah, that was a delightful little spin on my groundbreaking work. Open Subtitles أجل، كان ذلك تحويرًا صغيرًا مبهجًا قائمًا على عملي الرائد.
    . .. for the groundbreaking of his presidential library. Open Subtitles من أجل إحتفال وضع حجر الأساس لمكتبتة الرئاسية
    We are particularly pleased with the Convention's groundbreaking provisions on victim assistance. UN نحن مسرورون للغاية بأحكام الاتفاقية الرائدة في مجال تقديم المساعدة للضحايا.
    Indeed, those groundbreaking efforts contributed to the establishment of the Special Court for Sierra Leone and the Extraordinary Chambers in the courts of Cambodia. UN وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    The work remains a classic example of groundbreaking demographic and social analysis. UN كما يبقى العمل نموذجا كلاسيكيا للأعمال الرائدة في مجال التحليل الديمغرافي والاجتماعي.
    In past years, we have been privileged to learn of so many new, groundbreaking discoveries, and I'm certain that this quarter's gathering will be no exception. Open Subtitles بالسنوات الماضية قد حظينا بتعلم كثير من الاكتشافات الرائدة و أنا متيقن أنا هذا اللقاء
    This is a groundbreaking practical step towards holding those who commit grave violations against children accountable. UN ويعتبر هذا الأمر خطوة عملية رائدة نحو مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    It is supplemented by three groundbreaking Protocols to combat trafficking in persons, the smuggling of migrants and illicit trafficking in firearms. UN ويكملها ثلاثة بروتوكولات رائدة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    In many ways the discussion was groundbreaking in the context of the Commission process. UN وكانت المناقشات رائدة من عدة نواح في سياق عملية اللجنة.
    Your loss-- that could be some seriously groundbreaking shit. Open Subtitles مؤسف لك, كان ليكون بعض الهراء الرائد حقاً
    I would like also to brief the Assembly on a groundbreaking renewable energy project being undertaken in Seychelles with the support of the United Arab Emirates Government. UN كما أود أن أحيط الجمعية العامة علما بالمشروع الرائد في مجال الطاقة المتجددة الذي يجري تنفيذه في سيشيل بدعم من حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    Notwithstanding the Committee's groundbreaking and unified cry against colonialism, the United States of America had not acted on any of its recommendations. UN وبالرغم من نداء اللجنة الرائد والموحَّد ضد الاستعمار، فإن الولايات المتحدة الأمريكية لم تتخذ أي إجراء لاتباع توصياتها.
    The element was found because of you, and that's groundbreaking. Open Subtitles فالعنصر قد وُجِد بفضلك، وهذا هو حجر الأساس.
    Chapter V of the Convention provided a groundbreaking and internationally recognized framework for international cooperation in asset recovery cases. UN وقدّم الفصل الخامس من الاتفاقية إطارا رائدا ومعترفا به دوليا للتعاون الدولي في الحالات المتعلقة باستعادة الأموال.
    Under a groundbreaking Constitution based on the promotion of human rights of all communities, heavy sanctions had been established to punish those who committed hate crimes. UN وبموجب دستور رائد قائم على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الطوائف، فرضت عقوبات شديدة على مرتكبي جرائم الكراهية.
    The report also made groundbreaking recommendations on cyber confidence-building measures. UN كما قدم التقرير توصيات مبتكرة بشأن تدابير بناء الثقة في الفضاء الإلكتروني.
    This form of multidimensional peacekeeping was groundbreaking for the Organization. UN وكان ذلك الشكل المتعدد الأبعاد من أشكال حفظ السلام غير مسبوق بالنسبة للمنظمة.
    This was a groundbreaking piece of legislation recognising the rights of disabled people. UN وكان هذا تشريعاً رائداً في اعترافه بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    That groundbreaking event will promote solidarity in support of victims of terrorism, one of the commitments we made in the Strategy. UN ذلك الحدث غير المسبوق سوف يعزز التضامن من أجل دعم ضحايا الإرهاب، والذي يشكل أحد الالتزامات التي تعهدنا بها في الاستراتيجية.
    I am proud that the Convention on Cluster Munitions contains groundbreaking provisions for victim assistance and clearance of contaminated areas. UN ومن دواعي فخري أن تتضمن اتفاقية الذخائر العنقودية أحكاماً ريادية لمساعدة الضحايا وتطهير المناطق الملوثة.
    The restructuring of peacekeeping operations, arising from catastrophic failures in the 1990s and highlighted in the groundbreaking Brahimi report of 2000, should enhance our ability to identify, coordinate and sustain increasingly complex operations. UN إن إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، التي انطلقت من الإخفاقات الكارثية لفترة التسعينات، والتي سلط الأضواء عليها تقرير الابراهيمي السبّاق لعام 2000، ينبغي أن تعزز قدرتها على تعريف وتنسيق وإدامة العمليات المتزايدة التعقيد.
    You know, some people thought that we should reschedule this groundbreaking ceremony after what happened last week. Open Subtitles تَعْرفُ، بَعْض الناسِ إعتقدوا بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تحديد هذه المراسمِ الرائدةِ بعد الذي حَدثَ الأسبوع الماضي.
    Once adopted, that convention will be a groundbreaking achievement as the first international treaty focusing on IDPs. UN ومتى اعتمدت، ستصبح تلك الاتفاقية بمثابة فتح كبير باعتبارها أول معاهدة دولية تركز على المشردين داخليا.
    Recent groundbreaking research demonstrating that treatment prevents HIV transmission holds great promise for accelerating the reduction of new HIV infections significantly. UN والبحوث التي أجريت مؤخرا وتمثل فتحا جديدا وتدلل على أن العلاج يحول دون انتقال نقص المناعة البشرية تنطوي على أمل كبير فيما يتعلق بتسريع وتيرة خفض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية خفضا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more