"grounds for appeal" - Translation from English to Arabic

    • أسباب الطعن
        
    • أسباب الاستئناف
        
    • أسس الاستئناف
        
    • أسس الطعن
        
    • حجج الاستئناف
        
    • أسباب تبرر الاستئناف
        
    The author was also requested to respond in writing no later than six weeks before the hearing, to Mr. and Mrs L.H.'s statement of grounds for appeal. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى صاحب البلاغ أن يرد خطياً، في أجل أقصاه ستة أسابيع قبل الجلسة، على بيان أسباب الطعن الذي قدمه السيد والسيدة ل.
    Yet, in his statement of the grounds for appeal he failed to put forward the substance of his arguments before the Committee. UN ومع ذلك، وفي بيان أسباب الطعن الذي قدمه، لم يطرح مضمون الحجج التي يعرضها على اللجنة.
    In order to engage the jurisdiction of the Tribunal, an appellant must establish one or more of the five grounds for appeal set out in its statute. UN ولكي تشارك المحكمة حسب اختصاصها، يجب على مقدم الطعن أن يثبت سببا واحدا أو أكثر من أسباب الاستئناف الخمسة المبينة في نظامها الأساسي.
    His grounds for appeal were that he would face treatment contrary to articles 2, 3 and 8 of the European Convention on Human Rights if he were to be returned to Chad. UN وكانت أسباب الاستئناف هي أنه سيواجه معاملة تتناقض مع المواد 2 و3 و8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في حالة إعادته إلى تشاد.
    Even though counsel for the author did not argue the grounds for appeal, the Court should have considered the grounds ex officio. UN وحتى إذا لم يكن محامي صاحب البلاغ قد ناقش أسس الاستئناف فقد كان على المحكمة أن تدرس اﻷسباب بحكم عملها.
    That was hardly surprising, since the grounds for appeal were very limited. UN ولا عجب في ذلك إذا علمنا أن أسس الطعن محدودة جدا.
    In this connection the Committee considers that appeals are argued on the basis of the record and that it is for the lawyer to use his professional judgement in advancing the grounds for appeal, and in deciding whether to seek instructions from the defendant. The State UN وتعتبر اللجنة، في هذا الصدد، أن المرافعة في دعاوى الاستئناف تتم على أساس سجل الدعوى وأن الأمر يعود إلى المحامي في استخدام حنكته المهنية في عرض حجج الاستئناف وتقرير ما إذا كان سيسعى للحصول على تعليمات من المتهم أم لا.
    4.10 With regard to an alleged violation of article 14, paragraph 3 (d), the Committee notes that the State appointed defence counsel conceded that there were no grounds for appeal. UN 4-10 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 3(د) من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن محامية الدفاع المنتدبة من الدولة قد سلمت بعدم وجود أسباب تبرر الاستئناف.
    The fact that the author did not avail himself of the opportunity to submit a written response to the statement of grounds for appeal is entirely his own responsibility. UN ويتحمل صاحب البلاغ كامل المسؤولية عن عدم استفادته من فرصة تقديم رد خطي على بيان أسباب الطعن.
    The author was also requested to respond in writing no later than six weeks before the hearing, to Mr. and Mrs L.H.'s statement of grounds for appeal. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى صاحب البلاغ أن يرد خطياً في أجل أقصاه ستة أسابيع قبل الجلسة، على بيان أسباب الطعن الذي قدمه السيد والسيدة ل.
    Yet, in his statement of the grounds for appeal he failed to put forward the substance of his arguments before the Committee. UN ومع ذلك، وفي بيان أسباب الطعن الذي قدمه، لم يطرح مضمون الحجج التي يعرضها على اللجنة.
    The fact that the author did not avail himself of the opportunity to submit a written response to the statement of grounds for appeal is entirely his own responsibility. UN ويتحمل صاحب البلاغ كامل المسؤولية عن عدم استفادته من فرصة تقديم رد خطي على بيان أسباب الطعن.
    A list of the documents included in the case file was enclosed with the summons and the author was informed of the possibility of requesting copies of the documents or of examining the case file if he chose. He was also requested once more to submit a written response to the statement of the grounds for appeal. UN وأُرفقت بالاستدعاء قائمة بالوثائق المدرجة في ملف القضية وأُخطر صاحب البلاغ بأنه يمكن طلب نسخ من الوثائق أو تصفُّح ملف القضية إذا كان يرغب في ذلك، كما طُلب إليه مرة أخرى أن يقدم رداً خطياً على بيان أسباب الطعن.
    On 22 March 2004, the date of the hearing of the appeal, the author informed the registry of the Tribunal by telephone that he would not appear at the hearing. The author did not submit any written response to the statement of the grounds for appeal. UN وفي 22 آذار/ مارس 2004، وهو تاريخ انعقاد جلسة النظر في الطعن، أخطر صاحب البلاغ مسجّل المحكمة عبر الهاتف بأنه لن يحضر الجلسة، علماً أنه لم يقدم أي رد خطي على بيان أسباب الطعن.
    1. The Special Tribunal shall confine the trial, appellate and review proceedings strictly to an expeditious hearing of the issues raised by the charges, or the grounds for appeal or review, respectively. UN 1 - على المحكمة الخاصة أن تحصر المحاكمة الابتدائية وإجراءات الاستئناف وإجراءات إعادة النظر في جلسات استماع سريعة للمسائل التي يثيرها كل من التهم، أو أسباب الاستئناف أو إعادة النظر.
    1. The Special Tribunal shall confine the trial, appellate and review proceedings strictly to an expeditious hearing of the issues raised by the charges, or the grounds for appeal or review, respectively. UN 1 - على المحكمة الخاصة أن تحصر المحاكمة الابتدائية وإجراءات الاستئناف وإجراءات إعادة النظر في جلسات استماع سريعة للمسائل التي يثيرها كل من التهم، أو أسباب الاستئناف أو إعادة النظر.
    1. The Special Tribunal shall confine the trial, appellate and review proceedings strictly to an expeditious hearing of the issues raised by the charges, or the grounds for appeal or review, respectively. UN 1 - على المحكمة الخاصة أن تحصر المحاكمة الابتدائية وإجراءات الاستئناف وإجراءات إعادة النظر في جلسات استماع سريعة للمسائل التي يثيرها كل من التهم، أو أسباب الاستئناف أو إعادة النظر.
    24. With respect to Part 5 of the Statute, article 55 set forth the grounds for appeal. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالباب الخامس من النظام اﻷساسي، وضعت المادة ٥٥ أسس الاستئناف واعادة النظر.
    " The statement of grounds for appeal overlooks the obstacle to a defence claiming immunity from criminal liability on grounds of conscientious objections against any form of military service, namely that the procedure for recognition of such objections is fully regulated in the Military Service (Conscientious Objectors) Act. " UN وإن بيان أسس الاستئناف يغفل العائق الذي يعترض إمكانية الاحتجاج بالحصانة من المسؤولية الجنائية بذريعة الاستنكاف الضميري عن أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية، وهو أن إجراء الاعتراف بهذا الاستنكاف يخضع تماما لقواعد قانون الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    " The statement of grounds for appeal overlooks the obstacle to a defence claiming immunity from criminal liability on grounds of conscientious objections against any form of military service, namely that the procedure for recognition of such objections is fully regulated in the Military Service (Conscientious Objectors) Act. " UN وإن بيان أسس الاستئناف يغفل العائق الذي يعترض إمكانية الاحتجاج بالحصانة من المسؤولية الجنائية بذريعة الاستنكاف الضميري عن أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية، وهو أن إجراء الاعتراف بهذا الاستنكاف يخضع تماما لقواعد قانون الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    He alleged irregularities and errors of fact and of law in 13 separate grounds for appeal. UN وادعى وجود مخالفات وأخطاء وقائعية وقانونية تشوب ثلاثة عشر أساسا من أسس الطعن.
    In the case of Arbitration Board awards, the report assumes that a reduction in appeals will occur because of narrower grounds for appeal. UN وفي حالة قرارات مجلس التحكيم، يفترض التقرير أن عدد الطعون سيقل ﻷن أسس الطعن ستكون أضيق.
    The explanatory statement would set out the facts and the legal grounds on which the pleas are based, reflecting the grounds for appeal to the Dispute Tribunal. UN سينص البيان الإيضاحي على الوقائع والأسس القانونية التي تستند إليها الدفوع، والتي تشكل أسس الطعن المقدم إلى محكمة المنازعات.
    " Appeals are argued on the basis of the record and that it is for the lawyer to use his professional judgement in advancing the grounds for appeal, and in deciding whether to seek instructions from the defendant. UN " المرافعة في دعاوى الاستئناف تتم على أساس سجل الدعوى وأن الأمر يعود إلى المحامي في استخدام حنكته المهنية في عرض حجج الاستئناف وتقرير ما إذا كان سيسعى للحصول على تعليمات من المدعى عليه أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more