"grounds for divorce" - Translation from English to Arabic

    • أسباب الطلاق
        
    • وأسس الطلاق
        
    • سببا للطلاق
        
    • سبباً في الطلاق
        
    • أسس الطلاق
        
    • سبب للطلاق
        
    • سبباً للطلاق
        
    No, I mean there are places where lunacy is grounds for divorce, Open Subtitles لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف هو أحد أسباب الطلاق.
    grounds for divorce included incompatibility, abandonment and adultery. UN ومن بين أسباب الطلاق عدم الانسجام والهجر والخيانة الزوجية.
    She was also pleased that the grounds for divorce, and the burden of proof in establishing them, were now the same for men and women. UN وأعربت كذلك عن ترحيبها بأن أسباب الطلاق وعبء إثبات صلاحيتها يقعان الآن على عاتق الرجل والمرأة على حد سواء.
    It continues to be deeply concerned about the extent of discrimination against Moroccan women in education, in employment, in public life and in criminal and civil laws, including laws dealing with inheritance, marriage, divorce and family relations, including the questions of polygamy, repudiation of marriage, grounds for divorce, age of marriage and restrictions on marriage by Muslim women to nonMuslims. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء مدى التمييز الذي يمارس ضد المرأة المغربية في مجالات التعليم والعمالة والحياة العامة وفي القوانين الجنائية والمدنية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالإرث والزواج والطلاق والعلاقات الأسرية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتعدد الزوجات وحل الرابطة الزوجية وأسس الطلاق وسن الزواج والقيود المفروضة على زواج المسلمة من غير المسلم.
    Consequently, the Cook Islands has an odd hybrid of fault and no-fault grounds for divorce. UN وبالتالي فإن في جزر كوك قانونا مهجنا غريبا يجعل من ارتكاب الذنب وعدم ارتكابك الذنب سببا للطلاق.
    Physical abuse is common, and most people do not regard it as grounds for divorce. UN فحالات الاعتداء البدني مألوفة ولا يعتبرها أغلب الناس سبباً في الطلاق.
    The National Gender Policy Bureau also recommended adapting the grounds for divorce and stipulations with regard to permission to marry, and to legislate rape of women within marriage and expulsion of the woman. UN وأوصى المكتب الوطني لسياسة الجنسين أيضاً بمواءمة أسس الطلاق والشروط المتعلقة بالسماح بالزواج، وإصدار تشريع بشأن اغتصاب النساء في إطار الزواج وطرد المرأة.
    And maybe the two of them will have an affair, which gives you grounds for divorce. Open Subtitles و ربما سيكونوا في علاقة غرامية و هذا يعطيكِ سبب للطلاق
    The abandonment of the conjugal home by a spouse was also grounds for divorce. UN كما أن ترك بيت الزوجية من جانب أحد الزوجين يعد من أسباب الطلاق.
    39. Some legal systems make a direct link between grounds for divorce and the financial consequences of divorce. UN 39 - تقيم بعض النُظم القانونية صلة مباشرة بين أسباب الطلاق والآثار المالية المترتبة عليه.
    Revise provisions linking grounds for divorce and financial consequences in order to eliminate opportunities for husbands to abuse these provisions and thereby to avoid any financial obligations towards their wives. UN :: تنقيح القواعد التي تربط بين أسباب الطلاق والنتائج المالية المترتبة عليه، وذلك لسد الفرص التي يستغلها الأزواج لإساءة استغلال هذه القواعد، فيفلتون بذلك من أي التزامات مالية تقع عليهم تجاه زوجاتهم؛
    39. Some legal systems make a direct link between grounds for divorce and the financial consequences of divorce. UN 39 - تقيم بعض النُظم القانونية صلة مباشرة بين أسباب الطلاق والآثار المالية المترتبة عليه.
    :: Revise provisions linking grounds for divorce and financial consequences in order to eliminate opportunities for husbands to abuse these provisions and thereby to avoid any financial obligations towards their wives. UN :: تنقيح القواعد التي تربط بين أسباب الطلاق والنتائج المالية المترتبة عليه، وذلك لسد الفرص التي يستغلها الأزواج لإساءة استغلال هذه القواعد، فيفلتون بذلك من أي التزامات مالية تقع عليهم تجاه زوجاتهم؛
    The grounds for divorce for a customary husband alone include: UN 243- تتضمن أسباب الطلاق المتاحة للزوج وحده في ظلّ القانون العرفي ما يلي:
    The grounds for divorce and annulment should be the same for men and women, as well as decisions with regard to property distribution, alimony and the custody of children. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    The grounds for divorce and annulment should be the same for men and women, as well as decisions with regard to property distribution, alimony and the custody of children. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    The grounds for divorce and annulment should be the same for men and women, as well as decisions with regard to property distribution, alimony and the custody of children. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    Further information on the grounds for divorce and custody rights for spouses in polygamous and polyandrous unions under the Act would be useful. UN وقالت إنه سيكون من المفيد تقديم مزيد من المعلومات عن أسباب الطلاق وحقوق الحضانة بالنسبة للأزواج في حالات تعدد الزوجات وتعدد الأزواج وفقا لذلك القانون.
    The grounds for divorce and annulment should be the same for men and women, as well as decisions with regard to property distribution, alimony and the custody of children. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    The grounds for divorce apply equally for men and women, and they were expanded to included the common consent of the spouses and their de facto physical separation for more than two years. UN وتنطبق أسباب الطلاق بالتساوي على الرجل والمرأة، وتم التوسع فيها لتشمل الرضا المشترك للزوجين وانفصالهما المادي بحكم الواقع ﻷكثر من سنتين.
    It continues to be deeply concerned about the extent of discrimination against Moroccan women in education, in employment, in public life and in criminal and civil laws, including laws dealing with inheritance, marriage, divorce and family relations, including the questions of polygamy, repudiation of marriage, grounds for divorce, age of marriage and restrictions on marriage by Muslim women to nonMuslims. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء مدى التمييز الذي يمارس ضد المرأة المغربية في مجالات التعليم والعمالة والحياة العامة وفي القوانين الجنائية والمدنية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالإرث والزواج والطلاق والعلاقات الأسرية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتعدد الزوجات وحل الرابطة الزوجية وأسس الطلاق وسن الزواج والقيود المفروضة على زواج المسلمة من غير المسلم.
    In addition, the period of separation which constituted grounds for divorce had been reduced from four to two years. UN وبالاضافة الى ذلك خفضت مدة الانفصال التي تشكل سببا للطلاق من أربع سنوات الى سنتين.
    She would also appreciate additional information regarding the penalty for polygamy and whether polygamy was considered grounds for divorce. UN وقالت إنها تقدِّرُ أيضاً الحصول على معلومات إضافية عن عقوبة تعدد الزوجات وما إذا كان تعدد الزوجات يعتبر سبباً في الطلاق.
    The grounds for divorce for a wife are: UN وفيما يلي أسس الطلاق للزوجة:
    There are ten grounds for divorce, but only one discriminates against women, that is, if a woman has sexual intercourse with another man just once, the husband may cite this behavior as reason for divorce. UN وهناك عشرة أسباب للطلاق ولكن سبباً واحداً منها يميِّز ضد المرأة وهو في حالة اتصال المرأة جنسيا مع رجل آخر ولو مرة واحدة وفي هذه الحالة للرجل أن يسوق هذا المسلك سبباً للطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more