"grounds for expulsion" - Translation from English to Arabic

    • أسباب الطرد
        
    • مسوغات الطرد
        
    • أسباب طرد
        
    • مسوغات طرد
        
    • لأسباب الطرد
        
    • سببا للطرد
        
    • أسبابا للطرد
        
    • مسوغات للطرد
        
    • سبب الطرد
        
    In this regard, internal laws may be found to provide for a rather wide variety of grounds for expulsion. UN ويتضح في هذا الصدد أن التشريعات الوطنية تنص على مجموعة كبيرة إلى حد ما من أسباب الطرد.
    According to another view, the grounds for expulsion should be limited to public order and national security, at least as a matter of progressive development. UN ووفقا لرأي آخر، ينبغي أن تقتصر أسباب الطرد على النظام العام والأمن الوطني، على الأقل على سبيل التطوير التدريجي.
    These restrictions apply no matter what grounds for expulsion exist. UN وتسري هذه القيود بصرف النظر عن أسباب الطرد.
    However, the grounds for expulsion should not be limited to public order or national security. UN غير أنه يتعين ألا تقتصر مسوغات الطرد على النظام العام والأمن الوطني.
    Discretion should be left to the States to stipulate the grounds for expulsion in their domestic laws. UN وينبغي ترك السلطة التقديرية للدول كي تحدد مسوغات الطرد وفقا لقوانينها المحلية.
    The rule contained in that paragraph, which applies only to refugees lawfully in the territory of the expelling State, limits the grounds for expulsion of such refugees to those relating to reasons of national security or public order. UN والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام.
    According to another view, it was doubtful that public order and national security could constitute the common denominator of all grounds for expulsion. UN وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد.
    Question of whether the grounds for expulsion are restricted by international law UN مسألة ما إذا كانت أسباب الطرد يقيدها القانون الدولي
    Obviously, the grounds for expulsion shall not be discriminatory. UN ومن الواضح أن أسباب الطرد لا يجوز أن تكون تمييزية.
    These restrictions apply no matter what grounds for expulsion exist. UN وتسري هذه القيود بصرف النظر عن أسباب الطرد.
    The Special Rapporteur will submit his sixth report on expulsion of aliens, dealing with the grounds for expulsion. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه أسباب الطرد.
    It is agreed that some grounds for expulsion are not contrary to international law. UN ومن المسلم به أن بعض أسباب الطرد لا تتنافى مع القانون الدولي.
    18. grounds for expulsion may vary from one country to another. UN 18 - وقد تتباين أسباب الطرد من بلد إلى آخر.
    19. A study of a variety of national laws shows an even wider range of grounds for expulsion. UN 19 - ويتبين من دراسة بعض التشريعات الوطنية الأخرى أيضا أن طائفة أسباب الطرد أوسع بكثير.
    Here, too, the limitation on the grounds for expulsion applies only to stateless persons lawfully present in the territory of the expelling State. UN وبالمثل، يتعلق الأمر هنا أيضاً بتقييد أسباب الطرد فيما يتعلق حصراً بالأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    We shall then consider two other prohibited practices, namely, disguised expulsion and extradition disguised as expulsion, and, lastly the grounds for expulsion. UN ثم سننظر في ممارستين محظورتين أخريين، هما الطرد المقنع وتسليم المطلوبين المقنع في شكل طرد، وأخيرا مسوغات الطرد.
    :: Legislative Decree No. 703, which sets out the grounds for expulsion: UN :: المرسوم التشريعي رقم 703، الذي يحدد مسوغات الطرد:
    In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion. UN وبصفة خاصة، يمكن أن تتبع الدول نهجا أكثر تقييدا أو أكثر مرونة بشأن مسوغات الطرد الجائزة.
    The rule contained in that paragraph, which applies only to refugees lawfully in the territory of the expelling State, limits the grounds for expulsion of such refugees to those relating to reasons of national security or public order. UN والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام.
    South Africa's right to expel aliens includes the right to control admission to its territory and to establish grounds for expulsion of aliens in terms of its immigration laws and regulations. UN ويشمل حق جنوب أفريقيا في طرد الأجانب الحق في مراقبة الدخول إلى أراضيها، وإثبات مسوغات طرد الأجانب بموجب قوانينها وأنظمتها المتعلقة بالهجرة.
    His delegation was surprised to see that the detailed description of the grounds for expulsion and conditions for detention in Germany which it had provided to the Commission had not been taken into account in the report. UN وذكر أن وفد بلده فوجئ بعدم مراعاة التقرير الوصف التفصيلي لأسباب الطرد وشروط الاحتجاز في ألمانيا الذي قدمه إلى اللجنة.
    The view was expressed that the obligation to indicate the reasons justifying an expulsion decision should not be regarded as absolute, especially when national security or public policy were the grounds for expulsion. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الالتزام ببيان الأسباب التي تبرر قرار الطرد لا ينبغي اعتباره التزاما مطلقا، لا سيما عندما يكون الأمن القومي أو النظام العام سببا للطرد.
    The United Kingdom will use deprivation either to address a fraud or to protect the public, albeit that the grounds for deprivation may also be grounds for expulsion in their own right. UN وتستخدم المملكة المتحدة التجريد من الجنسية إما لمعالجة احتيال أو لحماية الجمهور، وإن كانت أسباب التجريد من الجنسية قد تكون هي أيضاً أسبابا للطرد في حد ذاتها.
    " 2. Diseases occurring after a three-month period from the date of arrival shall not constitute grounds for expulsion from the territory. UN " 2 - أما الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الوصول فلا تشكل مسوغات للطرد من الإقليم.
    In view of the foregoing, El Salvador recommends that paragraphs 1, 3 and 4 of draft article 5 be retained but that the final sentence of paragraph 2 referring to " national security " and " public order " be deleted, thereby establishing only the obligation that the grounds for expulsion must be provided for by law, as follows: UN وفي ضوء ما تقدم، يُوصى بالإبقاء على الفقرات 1 و 3 و 4 من مشروع المادة 5، مع حذف العبارة الأخيرة الواردة في الفقرة 2 التي تشير إلى " الأمن القومي " وإلى " النظام العام " بحيث لا يأتي فيها إلا اقتضاء أن يكون سبب الطرد منصوصا عليه في القانون على نحو ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more