The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
The grounds for such cancellations are not stipulated by law; nevertheless, the Minister's decision must be based on proper, relevant reasons. | UN | ولم يحدد القانون أسباب هذا الإلغاء ومع ذلك فإن قرار الوزير يجب أن يستند إلى أسباب سليمة ومتصلة بالموضوع. |
He inquired about the grounds for such suspension and the meaning of the provision regarding legal action. | UN | واستفسر عن أسباب هذا الوقف ومعنى الحكم المتعلق باﻹجراءات القانونية. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
There were grounds for such a scenario in the Central African Republic, he said, and he would not be making these passionate appeals if, in the eyes of women and little kids in Central African villages, he had not seen the strength of spirit and commitment to lasting change in their communities, as well as the political will for change of the national Government and local authorities. | UN | وقال إنه كانت هناك أرضية لمثل هذا السيناريو في جمهورية أفريقيا الوسطى وإنه ما كان ليوجه هذه المناشدات المتحمسة لو لم ير في عيون النساء والأطفال الصغار في قرى أفريقيا الوسطى مضاء العزيمة وقوة الالتزام بالتغيير الدائم في مجتمعاتهم المحلية، والإرادة السياسية كذلك لدى الحكومة الوطنية والسلطات المحلية من أجل التغيير. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان معقولة وموضوعية. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان موضوعية ومعقولة. |
The grounds for such deprivation should be objective and reasonable. | UN | وينبغي أن تكون أسباب هذا الحرمان موضوعية ومعقولة. |
Information was also needed on the grounds for such detention, including whether the detainees were suspected of involvement in terrorist offences or organized crime. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى معلومات بشأن أسباب هذا الاحتجاز، بما في ذلك ما إذا كان المحتجزون يشتبه في تورطهم في جرائم إرهابية أم جريمة منظمة. |
In accordance with article 94 of the same law, the grounds for such constitutional appeal relate to the correct interpretation of the Constitution or laws by courts or other relevant State bodies, where the complainant alleges that his/her constitutional rights and freedoms were violated as a result. | UN | ووفقاً للمادة 94 من القانون ذاته، تتعلق أسباب هذا الطعن الدستوري بالتفسير الصحيح الذي تعطيه القوانين أو غيرها من هيئات الدولة ذات الصلة للدستور أو القوانين، حيث يدعي المشتكي أن حقوقه وحرياته الدستورية قد انتهكت نتيجة لذلك. |
There were grounds for such a scenario in the Central African Republic, he said, and he would not be making these passionate appeals if, in the eyes of women and little kids in Central African villages, he had not seen the strength of spirit and commitment to lasting change in their communities, as well as the political will for change of the national Government and local authorities. | UN | وقال إنه كانت هناك أرضية لمثل هذا السيناريو في جمهورية أفريقيا الوسطى وإنه ما كان ليوجه هذه المناشدات المتحمسة لو لم ير في عيون النساء والأطفال الصغار في قرى أفريقيا الوسطى مضاء العزيمة وقوة الالتزام بالتغيير الدائم في مجتمعاتهم المحلية، والإرادة السياسية كذلك لدى الحكومة الوطنية والسلطات المحلية من أجل التغيير. |