"groundwater resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد المياه الجوفية
        
    • بموارد المياه الجوفية
        
    • مصادر المياه الجوفية
        
    • لموارد المياه الجوفية
        
    • وموارد المياه الجوفية
        
    • الموارد المائية الجوفية
        
    • للمياه الجوفية
        
    • بمواردها من المياه الجوفية
        
    • والموارد من المياه الجوفية
        
    Those conditions are in many ways unique to small island developing States, particularly in the case of groundwater resources. UN وهذه اﻷحوال تتفرد بها من جوانب شتى الدول الجزرية الصغيرة النامية، خصوصا في حالة موارد المياه الجوفية.
    Those conditions are in many ways unique to small island developing States, particularly in the case of groundwater resources. UN وهذه اﻷحوال تنفرد بها من جوانب شتى الدول الجزرية الصغيرة النامية، خصوصا في حالة موارد المياه الجوفية.
    According to Iraq, Jordan had already made plans to address depletion and deterioration of its groundwater resources before the conflict. UN وحسب العراق، فقد أعدّ الأردن من قبل خططاً لمواجهة استنفاد وتدهور موارد المياه الجوفية لديه قبل اندلاع الصراع.
    Iraq also alleges that any damage to Kuwait's groundwater resources must be attributed to the negligence of Kuwait. UN ويدعي العراق أيضاً بأن أي ضرر لحق بموارد المياه الجوفية الكويتية لا بد من عزوه إلى إهمال الكويت في هذا الصدد.
    There exists an urgent need to introduce proper management of groundwater resources. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تدار موارد المياه الجوفية إدارة سليمة.
    Moreover, neither groundwater resources nor surface water resources could be treated as an alternative to the other; they were complementary. UN لا يمكن التعامل مع موارد المياه الجوفية ولا موارد المياه السطحية باعتبار أي منها بديلا للآخر؛ بل يكمل كل منها الآخر.
    A large part of the country's economy depended on groundwater resources. UN فقال إن جزءا كبيرا من اقتصاد البلد يعتمد على موارد المياه الجوفية.
    groundwater resources may also need improved protection against contamination from extreme rainfall events and floods. UN وقد تحتاج موارد المياه الجوفية أيضا إلى تحسين سبل حمايتها من التلوث الناجم عن الأمطار الغزيرة والفيضانات.
    These oil lakes may pose persistent ecological and human health risks, including risks to scarce groundwater resources. UN ويمكن أن تشكل هذه البحيرات مخاطر مستمرة ايكولوجيا وعلى صحة البشر وعلى موارد المياه الجوفية النادرة.
    The development of groundwater resources and the establishment of two reservoirs in rural districts has also improved the supply. UN كذلك أدت تنمية موارد المياه الجوفية وإنشاء خزانين في مقاطعتين ريفيتين الى تحسين اﻹمدادات.
    It was suggested that similar arrangements were needed for managing shared groundwater resources. UN وجرت اﻹشارة إلى أن من الضروري اتخاذ ترتيبات مماثلة ﻹدارة موارد المياه الجوفية المشتركة.
    Moreover, neither groundwater resources nor surface water resources could be treated as alternative to each other. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا تعتبر موارد المياه الجوفية بديلا لموارد المياه السطحية أو العكس.
    That extended coverage served as recognition of the particular vulnerability of groundwater resources to pollution and other external activities. UN وهذه الشمولية الموسعة تعمل بمثابة اعتراف بضعف موارد المياه الجوفية أمام التلوث وسائر الأنشطة الخارجية الأخرى.
    Due to rapid population growth and accelerated economic development, groundwater resources are being overextracted and polluted. UN ونظراً لسرعة نمو السكان وتسارع وتيرة التنمية الاقتصادية، فإن موارد المياه الجوفية يجري استخراجها بإفراط وتتعرض للتلوث.
    To date, no exercise has been carried out on the allocation of groundwater resources. UN وحتى الآن، لم تتم أي إجراءات بشأن توزيع موارد المياه الجوفية.
    There are no provisions on the use of groundwater resources beyond those described above. UN ولا ترد فيها أي أحكام بشأن استخدام موارد المياه الجوفية غير تلك الوارد وصفها أعلاه.
    Wise use and management of groundwater resources UN استخدام موارد المياه الجوفية وإدارتها على نحو رشيد
    Claim No. 5000256 is for future measures to remediate damage to groundwater resources. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000256 بالتدابير التي ستتخذ لتدارك الضرر الذي لحق بموارد المياه الجوفية.
    Groundwater resources: Volume of groundwater that can be used during a given time from a given volume of terrain or water body UN مصادر المياه الجوفية:حجم المياه الجوفية التي يمكن استخدامها في فترة زمنية معينة من حجم معين من الأرض أو كتلة مائية
    Conscious of the importance for humankind of life-supporting groundwater resources in all regions of the world, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،
    A perspective beyond the urban area should include the management of surface catchments and groundwater resources. UN وينبغي أن يتضمن المنظور الذي يتعدى المنطقة الحضرية إدارة مستجمعات المياه السطحية وموارد المياه الجوفية.
    The shortage of groundwater resources as a result of over-exploitation and pollution was currently one of the clear and imminent worldwide environmental threats, and there was an absolute need to have some legal framework on the topic. UN ومضى قائلاً إن نقص الموارد المائية الجوفية نتيجة لزيادة الاستغلال وللتلوُّث إنما هو تهديد خطير وواضح للبيئة في جميع أنحاء العالم وأن الحاجة تدعو دون أدنى شك إلى وضع إطار قانوني بشأن الموضوع.
    It is also concerned that companies commercializing bottled water are using groundwater resources that local communities need for farming and drinking. UN كما تشعر بالقلق حيال استخدام شركات تسويق المياه المعبأة للمياه الجوفية التي تحتاجها المجتمعات المحلية لأغراض الزراعة والشرب.
    The first claim unit is for damage to terrestrial resources; the second claim unit is for damage to Kuwait's marine and coastal resources; and the third claim unit is for the loss of groundwater resources. UN والوحدة الأولى من المطالبة تتعلق بالأضرار التي لحقت بموارد الكويت الأرضية؛ والثانية بالأضرار التي لحقت بمواردها البحرية والساحلية؛ والثالثة بالخسائر التي لحقت بمواردها من المياه الجوفية.
    They permeate the sand and contaminate the soil and groundwater resources, causing acute and long-term pollution. UN فتتسرب إلى الرمل وتلوِّث التربة والموارد من المياه الجوفية متسببةً في تلوث حاد طويل الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more