"group's recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات الفريق
        
    • لتوصيات الفريق
        
    • بتوصياته
        
    • التوصيات موضع
        
    OIOS found, however, that few of the working Group's recommendations had been implemented in practice. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل.
    Many of the Working Group's recommendations are also likely to feed into the process of revising the Secretary-General's bulletin on the Publications Board. UN ومن المرجح أيضاً أن يصب الكثير من توصيات الفريق العامل في عملية تنقيح نشرة الأمين العام المعنية بمجلس المنشورات.
    We also welcome the process outlined by the Secretary-General to address the Group's recommendations. UN نرحب أيضا بالعملية التي أوجزها الأمين العام لمعالجة توصيات الفريق.
    Instead, the focus of this background paper will be on the use of innovative tools to implement the Working Group's recommendations, which although useful, can benefit from further discussion and input by the Working Group. UN وبدلا من ذلك، سيكون محور هذه الورقة هو استعمال أدوات ابتكارية لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وهي وإن كانت مفيدة في حدّ ذاتها فإنها تستفيد من المزيد من المناقشة والمساهمة من جانب الفريق العامل.
    It was noted that the effective implementation of the Working Group's recommendations had to be enhanced. UN وأُشير إلى ضرورة تعزيز التنفيذ الفعال لتوصيات الفريق العامل.
    The Working Group's recommendations were applicable only to the type of auction in which the best bid according to the award criteria was identified automatically at the end of the auction process. UN ولن تنطبق توصيات الفريق العامل إلا على نوع المناقصة التي يحدد في نهايتها آليا أفضل عرض حسب معايير إرساء العقود.
    A report of the Advisory Group to the Secretary-General summarizing the outcomes of the consultation process and containing the Group's recommendations was presented to the Secretary-General. UN وقد قُدم إلى الأمين العام تقرير للفريق الاستشاري للأمين العام يتضمن موجزا لنتائج عملية التشاور وترد فيه توصيات الفريق.
    At the time of the review, few of the working Group's recommendations had been implemented. UN وخلال فترة الاستعراض، لم يكن قد تم تنفيذ إلا القليل من توصيات الفريق العامل.
    I am currently considering the Group's recommendations. UN وإنني أقوم في الوقت الحالي بالنظر في توصيات الفريق.
    The working Group's recommendations were submitted in 1993 to the Conference of Deputy Ministers of Health. UN وقدمت توصيات الفريق العامل إلى مؤتمر نواب وزراء الصحة المعقود في عام ٣٩٩١.
    COP V adopted the Working Group's recommendations for a work plan. UN واعتمد مؤتمر الأطراف الخامس توصيات الفريق العامل بشأن وضع خطة عمل.
    The Group's recommendations will be presented to the sixth meeting of the Conference of the Parties of the Convention on Biological Diversity. UN وستعرض توصيات الفريق على الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Government of Bhutan provided the Working Group with detailed information on the measures it had taken to implement the Group's recommendations. UN وقدمت حكومة بوتان للفريق العامل معلومات تفصيلية بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق.
    The first of these has to do with implementation of the Working Group's recommendations by States and other stakeholders. UN ويتعلق أول هذه العوامل بتنفيذ الدول وأصحاب المصلحة الآخرين توصيات الفريق.
    It was in that spirit that Algeria had endorsed the Working Group's recommendations that priority should be given to tolerance and reconciliation. UN وبهذه الروح، أيدت الجزائر توصيات الفريق العامل الداعية إلى إيلاء الأولوية للتسامح والمصالحة.
    It was working to implement the Working Group's recommendations, particularly through the adoption of a code on the administration of justice and the status of judges. UN وقالت إنها تعمل على تنفيذ توصيات الفريق العامل، لا سيما باعتماد قانون بشأن إدارة العدالة ووضع القضاة.
    The plenary session of the Committee would then adopt the working Group's recommendations, without further discussion. UN وبعد ذلك، تعتمد اللجنة، في جلسة عامة ودون نقاش، توصيات الفريق العامل.
    The Assembly Government considered the Group's recommendations as part of the development of a full plan for childcare. UN ونظرت حكومة الجمعية الوطنية في توصيات الفريق كجزء من وضع خطة كاملة لرعاية الأطفال.
    Their actions are just as likely to affect the credibility and image of the Organization and consideration should therefore be given to applying the Group's recommendations to them. UN ومن المحتمل، بالقدر نفسه، أن تضر تصرفاتهم بمصداقية المنظمة وصورتها، مما يستلزم النظر في تطبيق توصيات الفريق عليهم.
    The Government considers the Working Group's recommendations to be helpful in this discussion. UN وترى الحكومة أن لتوصيات الفريق العامل فائدتها في هذه المناقشة.
    In 1999, the Group discussed the modalities of its follow-up activities and adopted a procedure under which it will systematically request the Governments of countries visited by the Group to inform it of initiatives the Governments have taken pursuant to the Group's recommendations. UN وناقش الفريق العامل، في عام 1999طرائق أنشطته المتعلقة بالمتابعة واعتمد إجراءً يطلب بموجبه بانتظام من حكومات البلدان التي يزورها أن تبلغه بالمبادرات التي اتخذتها هذه الحكومات عملاً بتوصياته.
    Benin wished to thank the delegations that had contributed to the interactive dialogue and pledged to undertake all necessary measures to implement the Working Group's recommendations. UN وتشكر بنن الوفود التي ساهمت في الحوار التفاعلي وتعلن التزامها باتخاذ جميع التدابير الملائمة لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more