"group finds" - Translation from English to Arabic

    • ويرى الفريق
        
    • يجد الفريق
        
    The Working Group finds it useful and necessary to analyse and evaluate existing forms of agreements, arrangements and development partnerships. UN ويرى الفريق العامل أن من المفيد ومن الضروري إجراء تحليل وتقييم للأشكال الموجودة من الاتفاقات والترتيبات والشراكات الإنمائية.
    The Working Group finds that such pervasive use of torture to extract evidence nullifies the possibility to fulfil the guarantee of the right to a fair trial. UN ويرى الفريق العامل أن انتشار التعذيب من أجل انتزاع الأدلة يبطل إمكانية ضمان الحق في محاكمة عادلة.
    The Group finds these developments to be particularly encouraging. UN ويرى الفريق في هذه التطورات خطوة مشجعة بشكل خاص.
    The Working Group finds that the disregard of Mr. Omar's right to a fair trial in the present case is of such gravity as to give his deprivation of liberty an arbitrary character. UN ويرى الفريق العامل أن عدم احترام حق السيد عمر في محاكمة عادلة في الحالة الراهنة هو من الخطورة إلى درجة تضفي على حرمانه من الحرية طابع التعسف.
    18. Finally, the Working Group finds no specific facts capable of justifying Mr. Sanad's detention. UN 18- وأخيراً، لا يجد الفريق العامل أي وقائع يمكنها أن تبرر احتجاز السيد سند.
    27. Under such circumstances the Working Group finds that it does not have sufficient information to determine whether the detention of Mr. Khaled Kaddar is arbitrary or not. UN 27- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى هذه الظروف، أنه لا يمتلك ما يكفي من العناصر ليستنتج ما إذا كان احتجاز السيد قدار تعسفياً أم لا.
    The Working Group finds that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty constitutes part of customary international law and constitutes a peremptory norm or jus cogens. UN ويرى الفريق العامل أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    The Working Group finds that this does not guarantee the independence of the investigations or the impartiality of the courts, particularly when the presumed perpetrator is part of the military. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك لا يكفل استقلالية التحقيقات أو نزاهة المحاكم، وبخاصة عندما يكون الشخص الذي يفترض ارتكابه الفعل فرداً من أفراد الجيش.
    10. In the light of its experience, the Working Group finds that: UN 10- ويرى الفريق العامل في ضوء خبرته ما يلي:
    27. After examining the communications from the source and the Government's response, the Working Group finds that: UN 27- ويرى الفريق العامل، بعد النظر في البلاغات وفقاً لردود المصدر والحكومة أنه:
    The Working Group finds that the allegations of the source concerning the lack of procedural guarantees during the hearing of Mr. alShaghouri's case have been satisfactorily substantiated. UN ويرى الفريق العامل أن الاتهامات التي وجهها المصدر بشأن عدم كفاية الإجراءات القانونية أثناء سماع قضية السيد الشاغوري لها ما يبررها.
    9. The Working Group finds that U Tin Oo could not take advantage of the fundamental guarantees of due process, being in administrative detention. UN 9- ويرى الفريق العامل أن يو تن أو لم تتح له الضمانات الأساسية للمحاكمة العادلة، باعتباره محتجزاً إدارياً.
    The Working Group finds it useful to clarify the limits, if any, of its mandate with regard to detention occurring in the context of armed conflicts. UN ويرى الفريق العامل أنه من المفيد توضيح حدود ولايته، إن كانت هناك أية حدود، فيما يتعلق بالاحتجاز الناجم عن الصراعات المسلحة.
    The Group finds of particular value the information MONUC has collected regarding aviation traffic at key airports and serial numbers of weapons captured or surrendered, in fulfilment of its mandate. II. Methodology UN ويرى الفريق أن المعلومات التي جمعتها البعثة فيما يتعلق بحركة الطيران في المطارات الرئيسية والأرقام المسلسلة للأسلحة التي تم جمعها أو تسليمها، تتسم بقيمة فريدة في إطار نهوض البعثة بولايتها.
    39. The Working Group finds that the ongoing application of the criteria through a dialogue with the institutions responsible for the identified partnerships contributes to the improvement of the criteria and to promoting the implementation of the right to development. UN 39- ويرى الفريق العامل أن استمرار تطبيق المعايير من خلال الحوار مع المؤسسات المسؤولة عن الشراكات التي تم تحديدها يُسهم في تحسين المعايير وفي تعزيز تنفيذ الحق في التنمية.
    The Group finds it difficult to believe that the volume of artisanal diamond production has not been affected by the depletion of reserves over time; this suggests that diamonds are being smuggled from other countries of the subregion, particularly from Côte d'Ivoire. UN ويرى الفريق أنه من الصعب الاقتناع بأن حجم الإنتاج التقليدي للماس لم يتأثر بتناقص الخامات بمرور الزمن، مما يدعو إلى الاعتقاد في إمكانية تسرّب الماس من بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية، لا سيما كوت ديفوار.
    25. In view of the foregoing, the Working Group finds the above-mentioned allegations to be sufficiently well-founded for the following reasons: UN 25- ويرى الفريق العامل، في ضوء ما سبق، أن الادعاءات المشار إليها أعلاه تبدو له مبررة بما فيه الكفاية وذلك للأسباب المبينة أدناه:
    11. The Group finds that controls on ammunition and explosives would not be sufficient to address the problems identified by the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms. UN ١١ - ويرى الفريق أن فرض الضوابط على الذخائر والمتفجرات لن يكفي للتصدي للمشاكل التي حددها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    19. The Working Group finds that the procedure conducted against the accused, Mr. Ayub Masih, did not respect the fundamental rights of a person charged with a crime. UN 15- ويرى الفريق العامل أن الإجراءات التي اتخذت ضد المتهم، السيد أيوب مسيح، لم تحترم الحقوق الأساسية لأي شخص متهم بجرم ما.
    17. The Working Group finds that some of the allegations do not fall within its mandate or are not supported by verifiable information, such as to enable it to give an opinion as to their validity. UN 17- ويرى الفريق العامل أن بعض الادعاءات لا تندرج ضمن ولايته أو لا تؤيدها معلومات يمكن التحقق منها وتسمح لـه بإبداء رأي في صحة الادعاءات.
    (ii) Provide recommendations to the Subcommission and other competent entities, including the High Commissioner for Human Rights, on further measures for the protection of minorities in cases where the working Group finds a risk of the eruption or escalation of violence between different groups in society; UN ' ٢ ' تقديم توصيات إلى اللجنة الفرعية والكيانات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك المفوض السامي لحقوق الانسان، بشأن التدابير الجديدة التي يمكن اتخاذها لحماية اﻷقليات في الحالات التي يجد الفريق العامل أنها تنطوي على خطر تفجر أو تصاعد العنف فيما بين المجموعات المختلفة في المجتمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more