"group should be established" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي إنشاء فريق
        
    • أن ينشأ فريق
        
    • ينبغي تشكيل فريق
        
    • على ضرورة إنشاء فريق
        
    • انشاء فريق
        
    • وإنشاء فريق
        
    His delegation believed that a working group should be established within the Sixth Committee to examine the issue of sanctions and their consequences. UN وأضاف أن وفده يرى أنه ينبغي إنشاء فريق عامل، في إطار اللجنة السادسة، يعني بموضوع الجزاءات ونتائجها.
    4. A working group should be established inter alia to discuss and develop common understandings on issues relevant to enhancing assurance of compliance with the BWC. UN 4- ينبغي إنشاء فريق عامل يعكف على أمور منها مناقشة المسائل ذات الصلة بتحسين ضمان الامتثال للاتفاقية ووضع فهم مشترك لها.
    I have concluded that the Contact group should be established along the lines of the ambassadorial meeting of external actors on Somalia that used to be convened for the exchange of information and coordination of peacemaking efforts on Somalia among external actors. UN وقد استنتجت أنه ينبغي إنشاء فريق الاتصال على نمط اجتماع الجهات الفاعلة الخارجية الذي يعقد على مستوى السفراء لتبادل المعلومات المتعلقة بالصومال وتنسيق جهود إحلال السلام فيها بين هذه الجهات.
    1. An open-ended working group should be established for the ongoing review of all legal issues related to implementing and complying with the provisions of the Charter of the United Nations; UN 1 - أن ينشأ فريق عامل مفتوح باب العضوية يداوم استعراض جميع المسائل المتعلقة بتطبيق وتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    It was decided that an ad hoc group should be established, under the leadership of the World Health Organization (WHO) office in the region, to work on the social determinants of health. UN وتقرَّر أنه ينبغي تشكيل فريق مخصص، تحت قيادة مكتب منظمة الصحة العالمية في المنطقة، للعمل على المحدِّدات الاجتماعية للصحة.
    A working group should be established during the fifty-fourth session of the General Assembly to identify in greater detail those aspects of the draft articles prepared by the International Law Commission that might need adjustment. UN وأكدت على ضرورة إنشاء فريق عامل أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لتحديد تلك الجوانب من مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي قد تحتاج إلى تعديلات، بطريقة أكثر تفصيلا.
    54. At the end of the intersessional meeting, and based on a proposal of Thailand, it was decided that an open-ended working group should be established to work out recommendations on the substantive agenda items and workshop topics, the meetings of which would be facilitated by the delegation of Thailand. UN 54- وتقرر في نهاية الاجتماع، بناء على اقتراح من تايلند، انشاء فريق عامل مفتوح العضوية لصوغ التوصيات بشأن بنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل.
    In view of the various contributions made and the importance of the issues considered, the participants felt that there was a need to ensure follow—up to the general discussion and that a working group should be established for that purpose. UN وعلى ضوء شتى المساهمات المقدمة وأهمية القضايا المدروسة ارتأى المشتركون أن ثمة حاجة لتأمين متابعة المناقشة العامة وإنشاء فريق عامل لذلك الغرض.
    Recommendation 29, Strategic planning: A small group should be established in UNHCR to make recommendations on strategic planning to the High Commissioner and the Senior Management Committee. UN التوصية ٩٢، التخطيط الاستراتيجي: ينبغي إنشاء فريق صغير في المكتب لتقديم توصيات بشأن التخطيط الاستراتيجي إلى المفوضة السامية ولجنة اﻹدارة العليا.
    Recommendation 29, Strategic planning: A small group should be established in UNHCR to make recommendations on strategic planning to the High Commissioner and the Senior Management Committee. UN التوصية ٢٩، التخطيط الاستراتيجي: ينبغي إنشاء فريق صغير في المكتب لتقديم توصيات بشأن التخطيط الاستراتيجي إلى المفوضة السامية ولجنة الادارة العليا.
    The Conference decided that a working group should be established, including up to four experts nominated from each WHO region, to prepare a template for the protocol. UN وقرر المؤتمر أنه ينبغي إنشاء فريق عامل يضم ما لا يقل عن أربعة خبراء يرشحون من كل إقليم من أقاليم منظمة الصحة العالمية لإعداد نموذج لهذا البروتوكول.
    In addition, the I.R. of Iran believes an open-ended Governmental Expert group should be established to consider the above-mentioned issue and make the relevant recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في المسألة المشار إليها آنفاً وتقديم التوصيات المناسبة.
    A new working group should be established to consider sub-items 8 (a) and 8 (b) separately. UN ينبغي إنشاء فريق عامل جديد للنظر في البندين الفرعيين 8 (أ) و8 (ب) على انفصال.
    Following the 2013 high-level dialogue, a multi-stakeholder migrants-in-distress group should be established, whose main task would be to develop an inventory of relevant legal documents, guidelines and practices in order to identify gaps in protecting and assisting vulnerable migrants. UN وبعد انعقاد الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، ينبغي إنشاء فريق من أصحاب مصلحة متعددين معني بالمهاجرين في حالات الكوارث، على أن تتمثل مهمته الرئيسية في وضع سجل للوثائق القانونية والمبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة بهدف تحديد الثغرات في نظم تقديم الحماية والمساعدة للمهاجرين المعرضين للخطر.
    64. The Panel believes that a Development Policy and Operations group should be established for organizational coherence, within the CEB framework, to unify and integrate the United Nations global analytical and normative work with regional perspectives and country operations. UN 64 - يرى فريق الخبراء أنه ينبغي إنشاء فريق معني بالسياسات والعمليات الإنمائية لتحقيق الاتساق داخل المنظمة، وذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، من أجل توحيد وإدماج أعمال التحليل ووضع المعايير التي تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى العالمي مع المناظير الإقليمية والعمليات القطرية.
    (j) A working group should be established on tele-health using videoconferences and the Global Development Learning Network. UN (ي) ينبغي إنشاء فريق عامل يعني بتقديم الخدمات الصحية عن بُعد باستخدام التحاور عبر الفيديو والشبكة العالمية الإنمائية للتعليم.
    " (a) In order to support this effort, an ad hoc expert group should be established, under the auspices of the United Nations, with representation of all relevant stakeholders; UN " (أ) من أجل دعم هذه الجهود، ينبغي إنشاء فريق خبراء مخصص، حسب الاقتضاء، برعاية الأمم المتحدة، يشمل ممثلين لجميع الجهات المعنية؛
    " 1. An open-ended working group should be established for the ongoing review of all issues related to implementing and complying with the provisions of the Charter of the United Nations; UN ' ' 1 - أن ينشأ فريق عامل مفتوح باب العضوية يداوم استعراض جميع المسائل المتعلقة بتطبيق وتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    To that end, a working group should be established to study new developments of relevance to the draft and to harmonize the two aspects of the current topic into a single instrument for future adoption by the General Assembly. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي تشكيل فريق عامل لدراسة المستجدات ذات الصلة بمشاريع المواد والمبادئ ومواءمة جانبي الموضوع الراهن في صك موحد تعتمده الجمعية العامة مستقبلا.
    (b) A senior-level management working group should be established composed of representatives from the United Nations Office at Nairobi, the United Nations Environment Programme and the United Nations Human Settlements Programme to provide independent technical advice to the Director-General of the United Nations Office at Nairobi; UN (ب) ينبغي تشكيل فريق عامل إداري رفيع المستوى يضم ممثلين لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، لإسداء مشورة تقنية مستقلة إلى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    The successful conclusion of that first step might indicate that a Working group should be established to develop an appropriate text. UN وربما يدل النجاح في إنجاز تلك الخطوة الأولى على ضرورة إنشاء فريق عامل لصوغ نص مناسب.
    Ms. SABO (Observer for Canada) supported the proposal made by the representative of Spain that a working group should be established to consider further the draft legislative guide. UN ٦ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا(: أيدت اقتراح ممثل اسبانيا انشاء فريق عامل للنظر بصورة اضافية في مشروع الدليل التشريعي.
    They considered the review to be rushed, and suggested that transitional measures be granted to staff of the United Nations Secretariat -- namely, HOME 1 or HOME 2, but without any differential -- and that a working group should be established to examine the matter further. UN وتعتبر الاستعراضَ متعجَّلا، وتقترح منح موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة تدبيرين انتقاليين - وهما نموذجا " المنزل 1 " و " المنزل 2 " ، ولكن من دون أي فارق، وإنشاء فريق عامل لمتابعة دراسة المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more