"group to" - Translation from English to Arabic

    • الفريق أن
        
    • إلى الفريق
        
    • الفريق إلى
        
    • المجموعة إلى
        
    • مجموعة إلى
        
    • الجماعة إلى
        
    • مجموعة في
        
    • فئة إلى
        
    • بالفريق
        
    • المجموعة على
        
    • فريق الاتصال إلى
        
    • جماعة إلى
        
    • عاملا يتولى
        
    • الى الفريق
        
    • بتكليف فريق
        
    The Council requested the group to submit a report on its work, with recommendations, as appropriate, at its substantive session of 2007. UN وطلب المجلس من الفريق أن يقدم له في دورته الموضوعية لعام 2007 تقريرا عن أعماله مشفوعا بأية توصيها تقتضيها الحالة.
    The Group also requested that the Office of the President of Côte d'Ivoire facilitate access by the group to all sites and facilities, but has also yet to receive a response. UN كما طلب الفريق أن يسهل له ديوان رئيس كوت ديفوار الوصول إلى جميع المواقع والمنشآت، غير أنه لم يتلق أي رد بعد.
    The Council requested the group to report on its activities to the Council at its substantive session of 2014. UN وطلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2014.
    When appropriate, the chair of the contact group could convert the group to a drafting group limited to members only. UN وحسب مقتضى الحال، يمكن لرئيسة فريق الاتصال أن تحول هذا الفريق إلى فريق صياغة يقتصر على الأعضاء فقط.
    This compelled States members of the group to abstain in the voting on this important resolution. UN وهذا ما دفع الدول الأعضاء في المجموعة إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المهم هذا.
    The current system could not be improved simply by moving some States from one group to another. UN ولا يمكن تحسين النظام الحالي بمجرد نقل بعض الدول من مجموعة إلى أخرى.
    But it is nonetheless incumbent upon the group to justify this option as superior to what we have earlier rejected and as worthy of pursuit despite its own particular difficulties. UN ومع ذلك فإن من واجب الفريق أن يبرر أن هذا الخيار يفوق ما رفضناه سابقا ويستحق المتابعة رغم صعوباته البالغة.
    The Council also requested the group to report to its fifth session. UN كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة.
    The Council also requested the group to report to it at its fifth session. UN كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة.
    The Council requested the group to submit to it a report on its work, with recommendations, as appropriate, at its substantive session of 2005. UN وطلب المجلس من الفريق أن يرفع إليه تقريرا عن عمله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، في دورته الموضوعية لسنة 2005.
    Rwanda once again challenges the group to name the location of the alleged training camps inside Rwanda, and who the instructors are. UN وتتحدى رواندا مرة أخرى الفريق أن يذكر اسم موقع معسكرات التدريب المزعومة داخل أراضي رواندا وهوية المدربين.
    The Council also requested the Working group to meet for 10 working days each year and to report to the Council. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الفريق العامل أن يجتمع لمدة 10 أيام عمل كل سنة وأن يقدم تقريراً إلى المجلس.
    They requested the Working group to recommend establishing an interim troop cost reimbursement rate until the review process was completed. UN وطلبت مجموعة الدول إلى الفريق العامل أن يوصي بتحديد معدل مؤقت لسداد تكاليف القوات حتى يكتمل استعراض العمليات.
    When appropriate, the chair of the contact group could convert the group to a drafting group limited to members only. UN وحسب مقتضى الحال، يمكن لرئيس فريق الاتصال أن يحول هذا الفريق إلى فريق صياغة يقتصر على الأعضاء فقط.
    Secondly, the secretariat invited the Working group to provide guidance on the most effective ways for demand for and supply of anti-corruption expertise to be matched while safeguarding the confidentiality of information contained in the database. UN وثانياً، دعت الأمانة الفريق إلى تقديم إرشادات بشأن أنجع السبل لضمان التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في مجال مكافحة الفساد، مع الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في قاعدة البيانات.
    Some of the members of Uniting for Consensus indicated that it was not the intention of their group to re-table their draft resolution at this juncture. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء في تلك المجموعة إلى أنه ليس في نيّة المجموعة أن تعيد تقديم مشروع القرار في هذه اللحظة.
    While their respective levels of coordination and organization differ from one group to another, the regional groups play an important role for electoral purposes in the General Assembly, where they generally form the basis for the distribution of seats. UN وفي حين تختلف مستويات التنسيق والتنظيم من مجموعة إلى أخرى، تضطلع المجموعات الإقليمية بدور هام للأغراض الانتخابية في الجمعية العامة، حيث تشكل عموما الأساس الذي يقوم عليه توزيع المقاعد.
    Chibundu argues that affirmative action would here be corrective, restoring the group to the position it would have occupied but for the past injustice. UN ويذهب شيبوندو إلى أن العمل الإيجابي يمكن أن يصحح الأوضاع في هذه الحالة بإعادة الجماعة إلى الوضع الذي كان يمكن أن تحتله لو لم يحدث الظلم في الماضي.
    The right of each group to use its own language in the spheres of education and administration was also guaranteed at the regional and local levels. UN ويُكفل كذلك على الصعيدين الإقليمي والمحلي حقُّ كل مجموعة في استخدام لغتها في التعليم والإدارة.
    197. Diet varies from one group to another, and some people's diet has clear deficiencies in terms of health. UN 197- ويختلف نظام التغذية من فئة إلى أخرى، ويشوب النظام الغذائي لبعض الأشخاص أوجه نقص واضحة من الناحية الصحية.
    Members of the Council call upon the Working group to continue its efforts expeditiously to resolve all outstanding issues. UN ويهيب أعضاء المجلس بالفريق العامل أن يواصل جهوده بصورة عاجلة لتسوية جميع المسائل المعلقة.
    He urged that group to redouble its efforts in this connection, in view of the fact that the current Bureau still had important work to do before the successor Bureau was elected at the seventh session. UN وحث تلك المجموعة على مضاعفة جهودها في هذا الخصوص بالنظر إلى أنه لا يزال يتعين على المكتب الحالي أن يضطلع بأعمال هامة قبل أن يتم انتخاب المكتب الذي سيخلفه في الدورة السابعة.
    The President expressed his appreciation to Mr. Ovalle and Mr. Zammit Cutajar for their diligence in leading the contact group to a successful conclusion. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للسيد أوباييه والسيد زاميت كوتاجار لعملهما الدؤوب في قيادة فريق الاتصال إلى النجاح في أعماله.
    Thus affirmative preference may well shift the social burden from one group to another. UN وعليه فإن التفضيل الإيجابي قد يؤدي بالفعل إلى تحويل العبء الاجتماعي من جماعة إلى أخرى.
    By the latter note the Security Council had established a working group to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of sanctions. UN وقد أنشأ مجلس الأمن بموجب مذكرته الأخيرة فريقا عاملا يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات.
    However, during sessions, it devolves on the Working group to take a decision whether to resort to the urgent action procedure. UN أما خلال الدورات، فيعود الى الفريق العامل اتخاذ المقرر المتعلق باللجوء الى الاجراء العاجل.
    Ministers noted the decision by NADs to task a study group to examine the possible role of a European armaments agency. UN وأحاط الوزراء علما بالمقرر الذي اتخذه المدراء الوطنيون بتكليف فريق دراسي بالنظر في الدور الذي يمكن لوكالة أوروبية للتسلح القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more