"group urged" - Translation from English to Arabic

    • المجموعة تحث
        
    • وحث الفريق
        
    • المجموعة تحثّ
        
    • وتحث المجموعة
        
    • حث الفريق
        
    • المجموعة تهيب
        
    • حث فريق
        
    • حثّ الفريق
        
    At the same time, the Group urged the Secretariat to redouble its efforts to explore further channels for financing all service modules. UN وقال إن المجموعة تحث في الوقت ذاته الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل استكشاف قنوات أخرى لتمويل جميع نمائط الخدمات.
    The Group urged the Secretariat to give immediate attention to the matter. UN وقال إن المجموعة تحث الأمانة على إيلاء هذه المسألة الاهتمام العاجل.
    The Group urged the Secretariat to continue, in its recruitment policy, to pay due attention to merit and efficiency. UN وقال إن المجموعة تحث الأمانة على أن تواصل، في سياستها التعيينية، إيلاء العناية الواجبة للجدارة والكفاءة.
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    The Working Group urged Pre-Trial Judges to reach decisions on the admissibility of such evidence at the pre-trial stage. UN وحث الفريق العامل قضاة المرحلة التمهيدية على التوصل إلى قرارات بشأن مقبولية تلك الأدلة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    The Group urged the Director-General to continue his contacts with Member States in arrears with a view to the settlement of their debts. UN كما إن المجموعة تحثّ المدير العام على مواصلة اتصالاته مع الدول الأعضاء المتأخرة عن السداد بهدف تسوية ديونها.
    The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance. UN وتحث المجموعة الأفريقية الأمانة على الاعلان عن الشواغر قبل وقت طويل.
    13. The Working Group urged Member States to finalize and submit in and out-surveys to make possible the early processing of claims. UN ١٣ - حث الفريق العامل الدول اﻷعضاء على إنجاز وتقديم دراسات داخلية وخارجية ﻹتاحة القيام في وقت مبكر بتجهيز المطالبات.
    JIU had drawn attention to the growing costs of Buildings Management Services, and the Group urged the Secretariat to follow up the JIU recommendations and keep Member States updated on progress made. UN وقال إن الوحدة استرعت الانتباه إلى تزايد تكاليف خدمات إدارة المباني، وإن المجموعة تحث الأمانة على متابعة توصيات الوحدة وإبلاغ الدول الأعضاء بما يَجدُّ من تقدّم في هذا الشأن.
    The Group urged that provision should be made to fund all recommendations or none. UN وقال إن المجموعة تحث على تخصيص اعتمادات لتمويل جميع التوصيات أو عدم تمويل أي منها.
    The delegate concluded by saying that the Group urged donor countries to contribute to the Trust Fund so that it could provide adequate resources to continue the commendable programme of technical assistance. UN واختتم المندوب كلامه قائلا إن المجموعة تحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتزويده بموارد كافية، حتى يستطيع مواصلة هذا البرنامج الحميد للمساعدة التقنية.
    34. Finally, the Group urged its development partners to scale up support for the landlocked developing countries in recognition of their special needs. UN 34 - واختتمت قائلة إن المجموعة تحث شركاء التنمية على زيادة الدعم الذي تقدمه للبلدان النامية غير الساحلية اعترافاً باحتياجاتها المحددة.
    The Group urged the host country to treat all diplomats equally and with respect, in conformity with international law. UN وقال إن المجموعة تحث البلد المضيف على معاملة جميع الدبلوماسيين على قدم المساواة وباحترام، وذلك امتثالاً لأحكام القانون الدولي.
    The Group urged Africa's partners to provide support to the Centre in order to establish networks for information-sharing, training, research, and investigative and joint activities. UN وذكر أن المجموعة تحث شركاء أفريقيا على تقديم الدعم إلى المركز من أجل إنشاء شبكات لتبادل المعلومات والتدريب والبحث والقيام بأنشطة تحقيق مشتركة.
    His Group urged donor Governments and organizations to give priority to UNCTAD in executing commitments made by Ministers in the Doha Declaration to provide technical assistance to developing countries. UN وقال إن المجموعة تحث الحكومات والمنظمات المانحة على إيلاء أولوية للأونكتاد في تنفيذ الالتزامات التي أخذها الوزراء على عاتقهم في إعلان الدوحة لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    The International Contact Group urged the parties to firmly reject violence and deny safe haven to terrorists and their supporters. UN وحث الفريق الأطراف على نبذ العنف بقوة وحرمان الإرهابيين ومن يوالونهم من الحصول على ملجأ آمن.
    The Working Group urged the Government of Israel to expedite its efforts to ease restrictions and increase the amount of goods entering Gaza. UN وحث الفريق العامل حكومة إسرائيل على تسريع جهودها لتخفيف القيود وزيادة كميات البضائع التي تدخل غزة.
    The Working Group urged the Government to adopt this legislation as a matter of priority. UN وحث الفريق العامل على اعتماد هذا التشريع على سبيل الأولوية.
    The Working Group urged States to develop a national atlas mapping injustices, on the basis of comprehensive disaggregated data. UN وحث الفريق العامل الدول على وضع أطلس وطني لتحديد المظالم التي يعاني فيها هؤلاء السكان وذلك استناداً إلى بيانات شاملة ومفصلة.
    The Group urged all UNIDO Member States, particularly donor countries, to substantially and sustainably increase their political support and financial contributions in order to assist UNIDO to attain those objectives. UN وإن المجموعة تحثّ جميع الدول الأعضاء في اليونيدو، وخصوصا البلدان المانحة، على زيادة الدعم السياسي والتبرعات المالية بقدر كبير ومستدام من أجل مساعدة اليونيدو في تحقيق تلك الأهداف.
    The Group urged the Secretariat to take action in order to implement the regional programme. UN وتحث المجموعة الأمانة على اتخاذ إجراءات لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    Given the importance of that reform, the Working Group urged donors to fund the Agency's new Sustaining Change initiative, expected to cost $23 million over three years. UN ونظرا لأهمية ذلك الإصلاح، فقد حث الفريق العامل المانحين على تمويل مبادرة الوكالة الجديدة لمواصلة التغيير التي يتوقع أن تصل تكلفتها إلى 23 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    Taking into account the active role of UNIDO in engaging relevant stakeholders, the Group urged the Organization to provide continued support for training programmes and to identify and implement more technical projects aimed at promoting industrial energy efficiency, renewable energy for industrial uses and cleaner technologies. UN وأردف قائلاً إنه اعتباراً لدور اليونيدو الفاعل في الاستعانة بأصحاب المصلحة ذوي الصلة، فإنَّ المجموعة تهيب بالمنظمة أن تقدِّم دعماً موصولاً لبرامج التدريب وأن تستبين وتنفِّذ مزيداً من المشاريع التقنية الرامية إلى تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، واستخدام الطاقة المتجددة للأغراض الصناعية والتكنولوجيات الأنظف.
    The Expert Group urged that action be taken to ensure that all combatants, including those belonging to organized liberation movements, be governed by principles of international human rights and humanitarian law. UN وقد حث فريق الخبراء على اتخاذ إجراء لكفالة سريان مبادئ حقوق الانسان الدولية والقانون الانساني الدولي على المقاتلات، بما فيهن المنتميات الى حركات التحرر المنظمة.
    With regard to capacity-building, the Group urged education directed at the establishment of a competent central authority, with particular attention to mutual legal assistance. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، حثّ الفريق العامل على التعليم الموجَّه نحو إنشاء سلطة مركزية، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more