"groups affected" - Translation from English to Arabic

    • الفئات المتضررة
        
    • المجموعات المتضررة
        
    • الفئات المتأثرة
        
    • للفئات المتأثرة
        
    • للفئات المتضررة
        
    • المجموعات المتأثرة
        
    The Government has established the national committee for social integration to work on resettling groups affected by war. UN وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للاندماج الاجتماعي للعمل على إعادة توطين الفئات المتضررة من الحروب.
    At the national level, we have coordinated risk reduction actions and activities and have devoted attention to various groups affected by adverse events. UN وعلى الصعيد الوطني، نقوم بتنسيق إجراءات وأنشطة الحد من المخاطر ونكرس الاهتمام لمختلف الفئات المتضررة بالنكبات.
    The humanitarian space can thus be enlarged to address a range of groups affected by the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN يمكن إذن توسيع حيز الحركة المتاح للمساعدات الإنسانية لإعانة عدد من الفئات المتضررة من وضع حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Women are particularly at risk of abuse, as are groups affected by discrimination such as persons with disabilities and undocumented migrants. UN والنساء معرضات بشكل خاص للاعتداء، شأنهن شأن المجموعات المتضررة من التمييز مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين غير المسجلين.
    7. To encourage the Ivorian parties, in implementing the Ouagadougou Agreement, to ensure the protection of vulnerable civilians, in particular children, women, internally displaced persons and other groups affected by the crisis. UN 7 - تشجيع الأطراف الإيفوارية على العمل، لدى تنفيذها اتفاق واغادوغو، على كفالة حماية المدنيين المستضعفين، لا سيما الأطفال والنساء والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المتضررة من الأزمة.
    7. To encourage the Ivorian parties, in implementing the Ouagadougou Agreement, to ensure the protection of vulnerable civilians, in particular children, women, internally displaced persons and other groups affected by the crisis. Mission to the Democratic Republic of the Congo UN 7 - تشجيع الأطراف الإيفوارية على العمل، لدى تنفيذها اتفاق واغادوغو، على كفالة حماية المدنيين المستضعفين، لا سيما الأطفال والنساء والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المتضررة من الأزمة.
    16. The overall objective of the UNDP/United Nations Emergency/Rehabilitation Programme was to support the Government of the Dominican Republic in the implementation of a successful transition process from the initial emergency situation to an integrated and sustainable development programme benefiting the most vulnerable groups affected by the hurricane. UN ١٦ - الهدف العام لبرنامج الطوارئ/اﻹصلاح الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اﻷمم المتحدة هو تقديم الدعم لحكومة الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ عملية انتقال ناجحة من حالة الطوارئ اﻷولية إلى برنامج للتنمية المتكاملة والمستدامة يعود بالفائدة على أضعف الفئات المتضررة باﻹعصار.
    17. The overall objective of the UNDP/United Nations emergency and rehabilitation programme was to support the Government of the Dominican Republic in the implementation of a successful transition process from the initial emergency situation towards an integrated and sustainable development, benefiting the most vulnerable groups affected by the hurricane. UN ١٧ - الهدف العام لبرنامج الطوارئ/اﻹصلاح الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اﻷمم المتحدة هو تقديم الدعم لحكومة الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ عملية انتقال ناجحة من حالة الطوارئ اﻷولية إلى مرحلة التنمية المتكاملة والمستدامة، بما يعود بالفائدة على أضعف الفئات المتضررة باﻹعصار.
    (c) Participation in the development of reintegration programmes for groups affected by conflicts, within the context of the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme, in particular in Angola and the Democratic Republic of the Congo; UN (ج) المشاركة في وضع برامج لإعادة إدماج الفئات المتضررة من الصراعات، في سياق البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وبخاصة في أنغولا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    " to tackle the critical needs of the people of Kosovo, especially of the most vulnerable groups affected by the conflict, and to assist in the voluntary return of displaced persons to their homes in conditions of safety and dignity " . UN " تلبية الاحتياجات الماسّة لشعب كوسوفو وخصوصا احتياجات أضعف الفئات المتضررة بالنزاع والمساعدة في عودة المشردين الطوعية إلى ديارهم في ظل ظروف تتصل بالسلامة والكرامة " ().
    8. Reaffirms its commitment to support the upcoming 2010 elections, as well as the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process and the long-term reintegration strategy for ex-combatants, demobilized soldiers, returnees, internally displaced people and other groups affected by the war; UN 8 - تؤكد من جديد التزامها بدعم الانتخابات التي ستجري في عام 2010، وإنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج الطويلة الأجل التي تشمل المقاتلين السابقين والجنود المسرحين والعائدين والمشردين داخليا وسائر الفئات المتضررة من الحرب؛
    68. Concerning HIV/AIDS, the delegation indicated that Lesotho had a policy and was drafting a bill that would be taken to Parliament in order to address issues concerning infected persons, including children and all groups affected by the pandemic. UN 68- وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشار الوفد إلى أن ليسوتو تنتهج سياسة عامة في هذا المجال وأنها بصدد صياغة مشروع قانون سيقدم إلى البرلمان من أجل معالجة القضايا التي تتعلق بالمصابين، بمن فيهم الأطفال وجميع الفئات المتضررة من الوباء.
    69. UNCT says that the right to consultation with a view to securing the prior, free and informed consent of the groups affected by mining, hydroelectric and tourist projects is not guaranteed or regulated. UN 69- ويذكر مكتب الأمم المتحدة القطري أن الحق في التشاور من أجل كفالة الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة من جانب الفئات المتضررة من مشاريع التعدين والطاقة الكهرمائية والسياحة، هو حق غير مضمون وغير منظم.
    Undertake actions at the grass-roots level to bring communities together, focusing in particular on community mediation and socio-economic reintegration of various groups affected by the conflict (demobilized combatants, repatriated persons, displaced persons, child soldiers and those who remained in the collines, etc.) UN الاضطلاع بأنشطة على مستوى القاعدة الشعبية للتقريب بين السكان، مع التركيز بصفة خاصة على التوسط بينهم وعلى إعادة إدماج مختلف الفئات المتضررة من الصراعات إدماجا اقتصاديا واجتماعيا (المقاتلون المسرحون والعائدون إلى الوطن والمهجرون والأطفال الجنود ومن ظلوا على التلال ... إلخ).
    It further encouraged the U.N. SecretaryGeneral to pursue his " humanitarian efforts " in the region, in liaison with, inter alia, the UNHCR and UNICEF, " with a view to taking urgent practical steps to tackle the critical needs of the people in Kosovo, especially of the most vulnerable groups affected by the conflict, and to assist in the voluntary return of displaced persons to their homes " . UN كما شجع القرار الأمين العام على متابعة بذل جهوده الإنسانية في يوغوسلافيا السابقة بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر المنظمات الإنسانية المناسبة بغية " اتخاذ خطوات عملية عاجلة لتلبية الاحتياجات الهامة لشعب كوسوفو وخصوصا احتياجات أضعف الفئات المتضررة بالنزاع والمساعدة على عودة المشردين الطوعية إلى أوطانهم " ().
    The consultation on accountability mechanisms for resolving corporate-related human rights complaints and disputes focused on non-judicial grievance mechanisms available to individuals or groups affected by corporate activities. UN وتركزت المشاورة بشأن آليات المساءلة لتسوية الشكاوى والمنازعات المتصلة بالشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، على آليات التظلُّم غير القضائية المتاحة للأطراف أو المجموعات المتضررة بأنشطة الشركات.
    24. Capacity-building was also needed in the programming and delivery of basic services for groups affected by the conflict and for other vulnerable groups. UN 24 - واستطرد قائلا إن الأمر بحاجة أيضا إلى بناء القدرات في مجال برمجة الخدمات الأساسية وتقديمها إلى المجموعات المتضررة من الصراع وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    24. Capacity-building was also needed in the programming and delivery of basic services for groups affected by the conflict and for other vulnerable groups. UN 24 - واستطرد قائلا إن الأمر بحاجة أيضا إلي بناء القدرات في مجال برمجة الخدمات الأساسية وتقديمها إلي المجموعات المتضررة من الصراع وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    Governments must enact laws to counter the activities of organizations which disseminated such information and to protect groups affected by it. UN وعلى الحكومات أن تسن قوانين تكبح بها أنشطة المنظمات التي تنشر مثل هذه المعلومات وتحمي الفئات المتأثرة بها.
    Examples of this include the World Bank Inspection Panel, which provides groups affected by World Bank projects the opportunity to request an independent inspection into alleged violations of Bank policies and procedures. UN ومن اﻷمثلة على هذا هيئة تفتيش البنك الدولي، التي توفر الفرصة للفئات المتأثرة بمشاريع البنك الدولي كي تطلب إجراء تفتيش مستقل فيما يزعم من انتهاك لسياسات البنك وإجراءاته.
    In particular, claims forms should be developed which are simple and easy to understand and use, and are available in the first language or languages of the groups affected. UN وينبغي بالخصوص وضع استمارات مطالبة بسيطة ويسهل فهمها واستعمالُها، وإتاحتها باللغة أو اللغات الأولى للفئات المتضررة.
    The Director added that resettlement was being pursued as a durable solution only for the most vulnerable groups in the Middle East, such as groups affected by the Persian Gulf War. UN وأضاف المدير أنه لا يجري مواصلة إعادة التوطين بوصفها حلا دائما إلا فيما يتعلق بأضعف الفئات في الشرق اﻷوسط، مثل المجموعات المتأثرة بحرب الخليج الفارسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more