"groups in the" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات في
        
    • الفئات في
        
    • المجموعات في
        
    • أفرقة في
        
    • الفئات السكانية في
        
    • جماعات في
        
    • معينتان في
        
    • الأفرقة في
        
    • التجمعات في محافظتي هافانا
        
    The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. UN واستخدم الجيش الباكستاني ودوائر الاستخبارات المشتركة أيضا بعض هذه الجماعات في التمرد في كشمير بعد عام 1989.
    She reiterated the report's recommendation that broader criteria should be used for the inclusion of groups in the annexes to the reports of the Secretary-General. UN وكررت التوصية الواردة في التقرير باستخدام معايير أوسع نطاقا لإدراج الجماعات في مرفقات تقارير الأمين العام.
    The Committee requests the inclusion of information and data on the situation of those groups in the next periodic report. UN وتطلب اللجنة إدراج معلومات وبيانات عن وضع تلك الفئات في التقرير الدوري المقبل.
    The United Nations Democracy Fund supports strengthening the voice of civil society and promoting human rights and encourages the participation of all groups in the democratization process. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بدعم الجهود الرامية إلى تقوية صوت المجتمع المدني، وتعزيز حقوق الإنسان، وتشجيع مشاركة جميع الفئات في عملية التحول الديمقراطي.
    Participation of all groups in the political process guaranteed by law. UN يضمن القانون مشاركة كل المجموعات في العملية السياسية.
    At the same time, teams will be deployed to Lubumbashi and Kamina in Government-controlled territory, to verify reports of ex-FAR/Interahamwe presence in those areas and to monitor the airfields allegedly used to resupply armed groups in the east. UN وفي الوقت نفسه ستنشر أفرقة في لوبوباشي وكامينا في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، من أجل التحقق من التقارير التي تفيد بوجود افراد من القوات المسلحة الرواندية السابقة/انتيراهاموي في تلك المناطق ورصد المهابط الجوية التي يُزعم أنها تستخدم لإعادة تزويد الجماعات المسلحة بالوقود في الشرق.
    Indigenous peoples and minorities are often the poorest groups in the countries in which they live. UN وكثيرا ما تكون الشعوب الأصلية والأقليات أفقر الجماعات في البلدان التي تعيش فيها.
    The Committee encourages the State party to promote the teaching of the languages of these groups in the education system, as proposed by the Stasi Commission in its report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدريس لغات هذه الجماعات في إطار التعليم، وفقاً لما تقترحه لجنة ستازي في تقريرها.
    Discussions were also held as to the reluctance on the part of some groups in the region to be labelled as minorities. UN وأُجريت أيضا مناقشات بشأن عدم قبول بعض الجماعات في المنطقة أن توصف بأنها أقليات.
    The last-mentioned was expected to engage in peace talks with those groups in the north that rejected violence and extremism. UN ويُتوقّع أن تشارك هذه اللجنة في محادثات سلام مع تلك الجماعات في الشمال التي ترفض العنف والتطرف.
    Elimination of exclusion from access to housing of the most vulnerable groups in the country. UN القضاء على استبعاد أضعف الجماعات في المجتمع من امكانية الحصول على سكن.
    One of dozens of groups in the 16th century that tore apart the Catholic Church. Open Subtitles واحدة من عشرات الجماعات في القرن السادس عشر والتي مزقت الكنيسة الكاثوليكية
    Governments can devise strategies to maximize the involvement of these groups in the volunteer movement. UN وتستطيع الحكومات وضع استراتيجيات لزيادة إسهام هذه الفئات في الحركة التطوعية إلى أقصى حد.
    Community groups and industry are closely involved in the development and implementation of these strategies, and effort is being made to get input from all groups in the community, including women. UN وجماعات المجتمع المحلي والصناعة مشتركان بصورة وثيقة في إعداد هذه الاستراتيجيات وتنفيذها، ويجري بذل الجهود للحصول على إسهامات من جميع الفئات في المجتمع المحلي، بما في ذلك النساء.
    The State takes measures and implements policies described under paragraphs 567-592 below that enhance participation of such groups in the educational procedures. UN وتتخذ الدولة تدابير وتنفذ سياسات ، تبينها الفقرات من 567 إلى 592 فيما بعد، تعزز مشاركة تلك الفئات في النُهج التعليمية.
    A programme had been set up to double the representation of such groups in the civil service. UN وقد وضع برنامج لمضاعفة تمثيل هذه المجموعات في الخدمة المدنية.
    UNHCR has led the groups in the areas of protection, camp management and emergency shelter. UN وقد تزعمت المفوضية المجموعات في مجالات توفير الحماية وإدارة المخيمات والإيواء في حالات الطوارئ.
    Another obstacle is the non-participation by some groups in the peace process and the threat of violence issued by some of them. UN ثمة عائــق آخــر هــو عــدم مشاركــة بعض المجموعات في عملية السلم، والتهديد الصادر عن بعضها باللجوء الى العنف.
    This work is carried out in collaboration with groups in the United States (the Massachusetts Institute of Technology and the University of Hawaii) and in Europe (the Queen's University of Belfast, the University of Helsinki and the Turin Astronomical Observatory). UN ويُنفَّذ هذا العمل بالتعاون مع أفرقة في الولايات المتحدة (معهد ماساتشوتس للتكنولوجيا وجامعة هاواي) وفي أوروبا (جامعة الملكة ببلفاست، وجامعة هلسنكي؛ والمرصد الفلكي في تورينو).
    6. The inclusion of all population groups in the evolving global development framework is one of the keys to achieving the millennium development goals, which affirm the long-term imperative of eradicating poverty and fulfilling the social and humanitarian goals set by the global conferences of the 1990s. UN 6 - ويشكل إشراك جميع الفئات السكانية في الإطار الإنمائي العالمي الآخذ في التطور أحد العوامل الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤكد أن من المحتم في الأجل الطويل استئصال شأفة الفقر وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنسانية التي حددتها المؤتمرات العالمية المعقودة في تسعينات القرن العشرين.
    In particular, the Committee notes that several groups in the United Republic of Tanzania are entitled to practise polygamy. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن عدة جماعات في جمهورية تنزانيا المتحدة يحق لها ممارسة تعدد الزوجات.
    Each village first elected four officials: Faipule, Pulenuku, Deputy Faipule and Deputy Pulenuku. Next, it elected two delegates nominated by designated groups in the village: women and the aumaga (the workforce of able-bodied men). UN فانتخبت كل قرية أولا أربعة مسؤولين: ممثل للقرية (فيبول) وعمدة (بولنوكو) ونائب لممثل القرية ونائب للعمدة؛ ثـم انتخبت بعد ذلك مندوبين ترشحهما مجموعتان معينتان في القرية، هما النساء والأوماغا (القوة العاملة المؤلفة من الرجال الأصحاء الأبدان).
    We have recently witnessed similar kinds of groups in the fields of Millennium Development Goals and climate change financing. UN لقد شهدنا مؤخرا أنواعا شبيهة من الأفرقة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية وتمويل تغير المناخ.
    14. Around 13 July 1996, there were a series of arrests and house searches of members of different groups in the city and province Havana, probably in connection with the second anniversary of the sinking of the tugboat 13 de Marzo, in which 37 persons had died. UN ١٤ - وحوالي ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، وقعت سلسلة من الاعتقالات وعمليات تفتيش المنازل استهدفت أعضاء مختلف التجمعات في محافظتي هافانا ومدينة هافانا، ولعل السبب في ذلك هو حلول الذكرى الثانية لغرق القاطرة ١٣ آذار/مارس التي لقي فيها ٣٧ شخصا نحبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more