"groups of society" - Translation from English to Arabic

    • فئات المجتمع
        
    • لفئات المجتمع
        
    • الفئات في المجتمع
        
    • المجموعات في المجتمع
        
    In so doing, it must take into account the needs of the most vulnerable groups of society. UN ويجب عليه في مسعاه هذا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات أكثر فئات المجتمع ضعفا.
    Protective measures for the most vulnerable and worse—off groups of society UN تدابير وقائية لصالح أضعف فئات المجتمع وأكثرها حرماناً
    (iii) Budgetary constraints of governments and their impact on vulnerable and marginalized groups of society; UN `٣` قيود ميزانيات الحكومات وأثرها على فئات المجتمع الضعيفة والمهمشة؛
    The level of knowledge and awareness about the Convention varies widely amongst different groups of society and governments. UN ويختلف مستوى المعرفة والوعي بالاتفاقية اختلافاً واسعاً فيما بين فئات المجتمع المختلفة والحكومات.
    The Government provides adequate houses for civil servants as well as social housing for lower-income groups of society. UN وتوفر الحكومة منازل لائقة لموظفي الخدمة المدنية، فضلاً عن السكن الاجتماعي لفئات المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    UNFPA will focus on the most vulnerable and marginalized groups of society, including adolescent girls. UN وسيركز الصندوق على أكثر فئات المجتمع ضعفا وتهميشا، ومنها فئة المراهقات.
    Millions of indigenous water users are structurally among the poorest groups of society within the Andean region. UN إذ إن ملايين مستعملي المياه من السكان الأصليين يندرجون هيكليا بين أفقر فئات المجتمع داخل منطقة الإنديز.
    The Committee also notes with particular concern the high levels of child poverty among certain groups of society in the State party. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق خاص ارتفاع مستويات الفقر في صفوف الأطفال المنتمين إلى بعض فئات المجتمع في الدولة الطرف.
    The Committee also notes with particular concern the high levels of child poverty among certain groups of society in the State party. UN كما تلاحظ اللجنة مع قلق خاص ارتفاع مستويات الفقر في صفوف الأطفال الذين ينتمون إلى بعض فئات المجتمع في الدولة الطرف.
    All groups of society have to be involved in the fight against child labour. UN ويجري إشراك جميع فئات المجتمع في المعركة ضد عمل اﻷطفال.
    All groups of society have to be involved in the fight against child labour. UN إن ثمة دورا في المشاركة ينبغي أن تقوم به جميع فئات المجتمع في إطار مكافحة عمل اﻷطفال.
    The Government of Pakistan has also taken steps to mitigate the negative effects of the economic reforms on the disadvantaged and marginalized groups of society. UN كما اتخذت حكومة باكستان تدابير لتخفيف اﻵثار السلبية لﻹصلاحات الاقتصادية على فئات المجتمع المحرومة والمهمشة.
    Habitat is particularly interested in the formulation of programmes to assist in the socio-economic recovery of the most disadvantaged groups of society. UN ويبدي المركز اهتماما خاصا بوضع برامج تساعد على تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷضعف فئات المجتمع.
    Similar importance should be attached to the integration of women in the process of development and to the protection of vulnerable groups of society. UN وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة.
    The ministry's forums are open to all groups of society of both sexes and these are well attended, particularly on Fridays, official holidays and during school and university vacations. UN كما أن منتديات الوزارة أبوابها مفتوحة لكل فئات المجتمع ولكلا الجنسين ويرتادها الكثير خاصة خلال أيام الجمعة والعطل الرسمية وفي أثناء عطلة المدارس والجامعات.
    Cultural programmes, art projects, exhibitions and theatre performances aimed at promoting tolerance and the diversity of experiences of different groups of society also have an important effect in countering racism and racial discrimination. UN وللبرامج الثقافية والمشاريع الفنية والمعارض والعروض المسرحية الهادفة إلى تعزيز التسامح وتنوع الخبرات التي تحوزها مختلف فئات المجتمع أثر هام في مواجهة العنصرية والتمييز العنصري.
    Stressing the importance of increasing efforts by the international community, Member States and all relevant groups of society, including social partners, to reduce inequalities and eliminate social exclusion and discrimination, UN وإذ يؤكد أهمية زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء وجميع فئات المجتمع ذات الصلة، بما في ذلك الشركاء الاجتماعيون، للحد من أوجه عدم المساواة والقضاء على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Stressing the importance of increasing efforts by the international community, Member States and all relevant groups of society, including social partners, to reduce inequalities and eliminate social exclusion and discrimination, UN وإذ يؤكد أهمية أن يضاعف المجتمع الدولي والدول الأعضاء وجميع فئات المجتمع المعنية، بما يشمل الشركاء في الميدان الاجتماعي، الجهود للحد من أوجه عدم المساواة والقضاء على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Further, this could take place only if policymakers made efforts to consider the specific needs of the most vulnerable groups of society at the policy development, implementation and monitoring stages. UN وأشارا، علاوة على ذلك، إلى أن هذا لا يمكن أن يتحقق إلا إذا بذل صانعو السياسات، خلال مراحل وضع السياسات وتنفيذها ورصدها، جهوداً للنظر في الاحتياجات المحددة لأشد فئات المجتمع ضعفاً.
    She further noted that it was the responsibility of the State to ensure service availability and accessibility to all, in particular the vulnerable and marginalized groups of society. UN وأضافت أنه من مسؤوليات الدولة أن تضمن للجميع توفر الخدمات وإمكانية الوصول إليها، لا سيما لفئات المجتمع المستضعفة والمهمشة.
    In developing countries, women have long been recognized as constituting one of the most vulnerable groups of society. UN ومن المسلّم به منذ أمد طويل أنَّ المرأة في البلدان النامية تشكّل واحدة من أضعف الفئات في المجتمع.
    As a consequence, the Government of Burundi expresses its eager demand that the international community exert pressure so that this economic blockade, which benefits only a few while it strikes very severely at the most vulnerable groups of society, will be lifted completely. UN ونتيجة لذلك، تعرب حكومة بوروندي عن طلبها الملح بأن يمارس المجتمع الدولي الضغط حتى يتم الرفع الكامل لهذا الحصار الاقتصادي الذي لا يفيد إلا حفنة قليلة بينما يؤثر بشدة بالغة على أضعف المجموعات في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more