It is further concerned at the apparent inefficiency in the use of temporary special measures targeting different groups of women. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الكفاءة الظاهرة في استعمال التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف شتى فئات النساء. |
There are, however, significant differences between groups of women. | UN | وهناك، مع ذلك اختلافات هامة بين فئات النساء. |
Please provide specific information on any efforts the Government is undertaking to combat discrimination against these groups of women. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
groups of women who were particularly vulnerable to multiple discrimination should be provided with safe spaces or shelters. | UN | أما مجموعات النساء اللائى يتعرضن بصفة خاصة لأشكال تمييز متعددة فينبغي توفير الأماكن والمأوى الآمن لهـن. |
Prevention measures have also been implemented, including for vulnerable groups of women. | UN | كما تم تنفيذ تدابير وقائية، تشمل الفئات النسائية الضعيفة. |
That data would not apply only to maternal health; it would cover different groups of women and different kinds of health treatment. | UN | ولن تقتصر البيانات على صحة الأمهات فحسب بل ستشمل مختلف المجموعات النسائية ومختلف أنواع المعالجة الصحية. |
For instance, the groups of women and children at high risk of injustice and violence had to be identified. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من تحديد فئات النساء والفتيات المعرضات للظلم والعنف. |
It recommends that the Government's labour market and employment policies target explicitly those groups of women who are particularly disadvantaged by the impact of transition. | UN | وتوصي بجعل سياسات الحكومة المتعلقة بسوق العمل والعمالة تتجه صراحة لخدمة فئات النساء التي تأثرت بشكل خاص من جراء التحول. |
They found that the existing laws were sufficient but that the implementers of the laws were not fully sensitized to the needs of different groups of women. | UN | وانتهت الدراسة إلى أن القوانين الموجودة كافية ولكن منفِّذي القوانين ليسوا على وعـي كامل باحتياجات مختلف فئات النساء. |
This system will completely rule out any forms of discrimination against women and will help to identify the most vulnerable groups of women and children. | UN | وسيستبعد هذا النظام تماما جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسيساعد على تحديد أكثر فئات النساء واﻷطفال ضعفا. |
With respect to reparations, the Committee has requested States parties to pay attention to gender discrimination and the most vulnerable groups of women. | UN | وفيما يتعلق بالتعويضات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف أن تولي اهتمامها لمسألة التمييز القائم على نوع الجنس ولأشد فئات النساء ضعفاً. |
Please provide further details on how the Plan addresses such groups of women, the benchmarks set and the results achieved. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل أوفى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمقاييس المحددة والنتائج المحققة. |
The Committee is also concerned that those strategies are mostly directed towards children and not towards these groups of women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون هذه الاستراتيجيات موجهة في الغالب إلى الأطفال لا إلى الفئات من النساء. |
The Committee is also concerned that those strategies are mostly directed towards children and not towards these groups of women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون هذه الاستراتيجيات موجهة في الغالب إلى الأطفال لا إلى الفئات من النساء. |
Furthermore, employers often have a prejudiced attitude to women, as a result, and the less competitive groups of women leave the labour market. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما يكون موقف رب العمل من النساء متحيزا، مما يدفع سوق العمل إلى لفظ مجموعات النساء الأقل تنافسية. |
2.12 Disadvantaged groups of women, rural women, poverty 163-170 41 | UN | 2-12 الفئات النسائية المحرومة، والمرأة الريفية، والفقر 163-170 59 |
Networks and partnerships had been established or strengthened among different stakeholders, and alliances among different groups of women had been reinforced. | UN | وأُنشئت أو عُززت شبكات وشراكات بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وعُززت التحالفات بين مختلف المجموعات النسائية. |
Violence against women remains widespread and some groups of women are particularly vulnerable. | UN | ولا تزال ممارسة العنف ضد المرأة واسعة الانتشار وهناك فئات من النساء معرضة بصورة خاصة لهذه الممارسة. |
Please provide such an overview, and also disaggregate all the information by ethnicity where appropriate, and age groups of women. | UN | فيرجى تقديم عرض عام مع تصنيف جميع المعلومات حسب الانتماء العرقي للنساء، إذا أمكن، وحسب فئاتهن العمرية. |
32. Other organizations have received detailed accounts of rape and sexual assaults of individual and groups of women. | UN | 32- وتوجد منظمات أخرى تلقت إفادات مفصلة عن الاغتصاب والاعتداءات الجنسية على نساء منفردات وعلى مجموعات من النساء. |
:: Disseminating and applying methodologies for gender-based management of women's microenterprises for groups of women who live in communities of at least 30 Protected Natural Areas (PNAs); | UN | :: اتباع منظور جنساني في تعميم وتطبيق منهجيات إدارة المشاريع الصغرى التي تضطلع بها نساء في الجماعات النسائية بالمجتمعات المحلية في 30 محمية طبيعية على الأقل؛ |
The Honduras Ministry of Labour works directly with groups of women with HIV/AIDS to support them in setting up micro-businesses. | UN | وتنشط وزارة العمل في هندوراس مباشرة مع جماعات النساء المصابات بالفيروس/الإيدز لدعمهن في إقامة أعمال تجارية بالغة الصغر. |
118. There are no groups of women that are excluded from the family care system. | UN | 118- وليست هناك مجموعات نسائية مستبعدة عن نظام الرعاية الأسرية. |
In a few cases, temporary special measures have been suggested to address disadvantages faced by particular groups of women. | UN | وفي حالات قليلة، اقترحت تدابير خاصة مؤقتة للتطرق إلى مواطن الضعف التي تواجهها بعض المجموعات من النساء. |
Whether vulnerable, marginalized and isolated groups of women and girls have equal access to support and justice | UN | ● تحديد ما إذا كان لمجموعات النساء والفتيات المستضعفات والمعزولات إمكانية الوصول المتساوي إلى الدعم والعدالة. |
Even women who were now in positions of power had to recognize that they, too, benefited from the discrimination against other groups of women. | UN | وذكرت أن النساء اللاتي يشغلن الآن مراكز للسلطة عليهن أن يعترفن بأنهن أيضا قد استفدن من التمييز ضد جماعات نسائية أخرى. |
International non-governmental organizations have provided comprehensive reports about groups of women being taken hostage and submitted to long periods of sexual abuse. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية الدولية تقارير شاملة عن أخذ جماعات من النساء رهائن وإخضاعهن للاستغلال الجنسي لفترات طويلة. |