"groups who" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات التي
        
    • الجماعات الذين
        
    • الفئات التي
        
    • جماعات
        
    • المجموعات التي
        
    • للمجموعات التي
        
    • والفئات التي
        
    • أسلاكها
        
    • الجماعات المسلحة التي
        
    The seminars were attended by a wide range of groups who all have an interest in this agenda. UN وحضرت الحلقتان الدراسيتان مجموعة كبيرة من الجماعات التي لها جميعها اهتمام بجدول الأعمال هذا.
    It should be designed and overseen jointly with representatives of the groups who may need to access it. UN وينبغي تصميمها والإشراف عليها بمشاركة ممثلي الجماعات التي قد تحتاج إليها.
    Those individuals or groups who did not sign the declaration could no longer be considered its members. UN فهؤلاء الأفراد أو الجماعات الذين لم يوقّعوا البيان لا يستطيعون بعد الآن أن يعتبروا أنفسهم أعضاء فيها.
    This office provides comprehensive advisory services free of charge to persons or groups who have suffered discrimination and to victims of xenophobia or racism. UN ويقدم أيضاً خدمات استشارية شاملة مجاناً للأشخاص أو الجماعات الذين يعانون من التمييز ولضحايا كره الأجانب والعنصرية.
    Unsurprisingly, it is the poorest and most marginalized groups who suffer from the worst sanitation conditions. UN ولا عجب في أن أشد فئات الناس فقراً وخضوعاً للتهميش هي الفئات التي تعاني من أسوأ الظروف في مجال الصرف الصحي.
    Perpetrators are believed to be mainly armed elements and members of rebel groups who use extorted property for their military campaigns. UN ويُعتقد أن الجناة هم أساسا عناصر وأعضاء مسلحون في جماعات متمردة، يستخدمون الممتلكات المنهوبة لتنفيذ حملاتهم العسكرية.
    groups who are disadvantaged in relation to health care UN المجموعات التي لديها حرمان فيما يتعلق بالرعاية الصحية
    As individuals, medical professionals can support groups who work in this area. UN وكأفراد، يمكن للمهنيين الطبيين أن يدعموا الجماعات التي تعمل في هذا المجال.
    Participation also limits the capacity of elites to impose their will on individuals and groups who may not have the means to defend their interests. UN كما أن المشاركة تحدُّ من قدرة النُّخب على فرض إرادتها على الأفراد أو الجماعات التي قد لا تمتلك وسائل الدفاع عن مصالحها.
    And all the different groups who were attacking them were Taliban, and were bad. Open Subtitles وبقية الجماعات التي تهاجمهم هي طالبان وبالتالي فهي جميعاً تمثل الشر
    This should include special efforts to raise awareness and capacity to use the Guiding Principles by civil society organizations, human rights defenders and individuals or groups who are at a heightened risk of vulnerability to negative impact or marginalization. UN وينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود خاصة لزيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية والقدرة على استخدامها من قبل منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد أو الجماعات التي تواجه خطراً متزايداً بالتعرض للآثار السلبية أو التهميش؛
    Public safety measures to protect areas for play and recreation from individuals or groups who threaten children's safety; UN اتخاذ تدابير السلامة العامة لحماية المناطق المخصصة للعب والاستجمام من الأفراد أو الجماعات الذين يهددون سلامة الأطفال؛
    (vi) Building awareness and capacity to identify individuals or groups who are at heightened risk of vulnerability to negative impact or marginalization, disenfranchised from decision-making or in other ways are less likely to have their interests and needs taken into account. UN بناء الوعي والقدرة على تحديد الأفراد أو الجماعات الذين يكونون في خطر متزايد بالتعرض لآثار سلبية أو التهميش، والمستبعدين من عملية صنع القرار أو من المرجح ألا تُراعى مصالحهم واحتياجاتهم بطريقة أخرى.
    To facilitate this, individuals or groups who have been denied the right to education and cannot afford to bring litigation should have access to free legal aid to support their claims. UN ولتيسير ذلك، ينبغي أن تتاح للأفراد أو الجماعات الذين حرموا من الحق في التعليم ولا يمكنهم تحمل تكاليف التقاضي بهذا الشأن إمكانية الحصول على المساعدة القانونية مجاناً دعماً لدعاواهم.
    Particular emphasis should be placed on those groups who are in need of special protection. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على الفئات التي تحتاج حماية خاصة.
    Representatives of those living in poverty, of groups who frequently experience discrimination, exclusion or marginalization and of other intended beneficiaries of development programmes should be intentionally included and empowered. UN وينبغي إشراك وتمكين ممثلي أولئك الذين يعيشون في فقر أو الفئات التي كثيرا ما تعاني من التمييز أو الإقصاء أو التهميش وممثلي الفئات الأخرى المعنية والمستفيدة من البرامج الإنمائية.
    It is important to begin by noting that Gypsies and Travellers are one of the groups who suffer the most racial discrimination in the United Kingdom. UN ومن المهم في البداية ملاحظة أن الغجر والرُحّل هم من بين الفئات التي تعاني من أسوأ أشكال التمييز العنصري داخل المملكة المتحدة.
    Evidence may be gathered from dubious sources and used against individuals or groups, who have no right of defence. UN ويمكن استقاء الأدلة من مصدر مشكوك في صحته واستعمالها ضد أفراد أو جماعات ليس لديهم أي حق في الدفاع عن أنفسهم.
    Evidence may be gathered from dubious sources and used against individuals or groups who have no right of defence. UN ويمكن جمع أدلة من مصادر مشكوك فيها واستخدام هذه الأدلة ضد أفراد أو جماعات لا تتمتع بأي حق في الدفاع عن نفسها.
    And here, there were some groups who formed < < monoliths > > with shields and moved within the group, as a team. UN أما هنا، فكانت بعض المجموعات التي شكلت " كتلات متراصة " مجهزة بدروع وكان الأفراد يتحركون داخل المجموعة في شكل فريق.
    I believe that there may be some groups who will try to rescue him. Open Subtitles أعتقد بأن هناك بعض المجموعات التي ستحاول إنقاذه
    We will devote special attention to groups who in the past have had limited scope for development. UN سوف نكرس اهتماماً خاصاً للمجموعات التي كانت فرص التنمية أمامها محدودة.
    This should intentionally be extended to include representatives of those living in poverty, groups who frequently experience discrimination, and other intended beneficiaries of development. UN وينبغي تعمُّدُ توسيع نطاق ذلك ليشمل ممثلين للفقراء، والفئات التي كثيرا ما تعاني من التمييز، وغير ذلك من الجهات المعنية المستفيدة من التنمية.
    According to article 45 of Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 implementing the Charter: " Legal proceedings may not be brought against individuals or groups who are members of any branch of the defence and security forces of the Republic for actions undertaken to protect persons and property, safeguard the nation and preserve the institutions of the Republic. UN والأمر الرئاسي رقم 6-1 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 المتعلق بتنفيذ الميثاق ينص في المادة 45 منه على أنه " لا يجوز الشروع في أي متابعة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية، بجميع أسلاكها بسبب أعمال نُفذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات، ونجدة الأمة والحفاظ على مؤسسات الجمهورية.
    With reference to the need to gather information on the armed groups who were to undergo disarmament and demobilization, it would be helpful if the Government could provide all possible data to the Joint Military Commission and to MONUC. UN وبالإشارة إلى ضرورة جمع معلومات عن الجماعات المسلحة التي سيتعين نزع سلاحها وتسريحها، سيكون من المفيد إذا قدمت الحكومة جميع البيانات الممكنة إلى اللجنة العسكرية المشتركة وإلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more