6. We support the growing attention to innovative financing for development on the United Nations agenda. | UN | 6 - ونحن ندعم الاهتمام المتزايد بالتمويل المبتكر للتنمية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
The growing attention by bilateral agencies and international foundations provides a basis for stronger support to programmes for and with adolescents. | UN | ويوفر الاهتمام المتزايد الذي تبديه الوكالات الثنائية والمؤسسات الدولية بالشباب أساسا لتعزيز الدعم للبرامج الموجهة لهم التي يشاركون في تنفيذها. |
growing attention was being paid to the needs of children with disabilities. | UN | ويتم إيلاء اهتمام متزايد باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة. |
There is also growing attention to situations that are specific to women, in particular violence against women in its many manifestations. | UN | وهناك أيضاً اهتمام متزايد بالحالات التي تنفرد بها المرأة، وخاصة العنف ضد المرأة بمظاهره المتعددة. |
Hence, renewable energy, including biofuels, has received growing attention. | UN | ومن ثم حظيت الطاقة المتجددة، بما فيها الوقود الأحيائي، باهتمام متزايد. |
Despite growing attention to environmental issues over the last two decades, insufficient progress has been made in integrating environment issues into national development priorities and financing those priorities. | UN | ورغم تزايد الاهتمام بالمسائل البيئية خلال العقدين الأخيرين، لم يُحقق سوى تقدم غير كاف في إدماج المسائل البيئية ضمن الأولويات الإنمائية الوطنية وتمويل هذه الأولويات. |
The Security Council has also been giving growing attention to the rule of law. | UN | وما فتئ مجلس الأمن يولي أيضا اهتماما متزايدا لسيادة القانون. |
First, the need to develop indicators in relation to specific economic, social and cultural rights; secondly, the growing attention directed towards the right to education. | UN | أولاً، ضرورة وضع مؤشرات فيما يتعلق بحقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة؛ ثانيا، الاهتمام المتزايد الموجه نحو الحق في التعليم. |
39. Her delegation was gratified to see growing attention directed toward the issue of trafficking in human beings. | UN | 39 - وتلحظ الفلبين بارتياح الاهتمام المتزايد بمسألة الاتجار بالبشر. |
They noted the growing attention of the international community to humanitarian action, and the substantial increase in the number of actors involved in humanitarian action. | UN | كما أشاروا إلى الاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي للعمل الإنساني وارتفاع عدد العناصر الفاعلة المشاركة فيه ارتفاعا جوهريا. |
He also elaborated on the growing attention that non-financial reporting had been receiving, and on the contribution of ISAR to that field through its guidance documents. | UN | كما تطرق المتحدث إلى الاهتمام المتزايد الذي يلقاه الإبلاغ عن المعلومات غير المالية، وإلى مساهمات فريق الخبراء في هذا الميدان من خلال وثائقه الإرشادية. |
We note with satisfaction the positive signals of growing attention to questions of nuclear disarmament and non-proliferation within individual States and international forums. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الإشارات الإيجابية الدالة على الاهتمام المتزايد بمسائل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار داخل فرادى الدول والمنتديات الدولية. |
There is also growing attention to situations that are specific to women, in particular violence against women in its many manifestations. | UN | وهناك أيضا اهتمام متزايد بالحالات التي تخص المرأة تحديداً، وبخاصة العنف ضد المرأة بمظاهره المتعددة. |
There is little doubt that implementation and compliance are these days the subject of growing attention. | UN | ومما لا شك فيه أن التنفيذ والامتثال هذه الأيام هما الموضوع الذي يستحوذ على اهتمام متزايد. |
growing attention was given to productive sectors in aid allocation as well as to the use of recipients' public financial management systems. | UN | وأولي اهتمام متزايد للقطاعات الإنتاجية في تخصيص المعونة، ولاستخدام نظم إدارة المالية العامة في البلدان المستفيدة. |
The issue of how to invest the surplus is also receiving growing attention. | UN | كما تحظى المسألة المتعلقة بكيفية استثمار الفائض باهتمام متزايد. |
Conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons and landmines, has received growing attention from the international community over the past few years. | UN | وقد حظي نزع السلاح التقليدي، وخاصة فيما يتعلق بمنظومات الأسلحة الرئيسية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والألغام الأرضية، باهتمام متزايد من جانب المجتمع الدولي طوال السنوات الخمس الماضية. |
2. Over the years, international migration, especially its linkages with development, has received growing attention as an emerging global issue. | UN | 2 - وعلى مر السنين، حظيت الهجرة الدولية، ولا سيما علاقاتها بالتنمية، باهتمام متزايد باعتبارها مسألة عالمية ناشئة. |
growing attention to this question has stimulated various responses, including by the Security Council. | UN | وقد أدى تزايد الاهتمام بهذه المسألة إلى استجابات مختلفة من جهات عدة بينها مجلس الأمن. |
growing attention to this question has stimulated various responses, including, but not exclusively, within the United Nations. | UN | وقد نتج عن تزايد الاهتمام بهذه المسألة صدور ردود متنوعة عن جهات من داخل الأمم المتحدة على سبيل المثال ولكن ليس الحصر. |
Recent intergovernmental deliberations have paid growing attention to the issue of business practices. | UN | وقد أولت المداولات الحكومية الدولية مؤخرا اهتماما متزايدا بمسألة ممارسات العمل. |
Over the years, the General Assembly has been giving growing attention to the issues that affect oceans and fisheries. | UN | وتولي الجمعية العامة على مر السنين اهتماماً متزايداً للمسائل التي تؤثر في المحيطات ومصائد الأسماك. |
Despite growing attention to environmental issues over the last two decades, insufficient progress has been made in integrating environment issues into national development priorities and financing those priorities. | UN | وعلى الرغم من ازدياد الاهتمام بالمسائل البيئية خلال العقدين الماضيَين، فإنه لم يتحقق ما يكفي من التقدم على صعيد إدماج مسائل البيئة في الأولويات الإنمائية الوطنية وتمويل تلك الأولويات. |