"growing burden" - Translation from English to Arabic

    • العبء المتزايد
        
    • تعاظم عبء
        
    • العبء المتنامي
        
    • بالعبء المتنامي
        
    Especially alarming is the fact that non-communicable diseases are spreading rapidly to those parts of the world where their prevalence had been relatively moderate, and where this growing burden poses a real social and economic threat. UN والمثير للقلق على نحو خاص، هو أن الأمراض غير المعدية تنتشر بسرعة إلى تلك الأجزاء من العالم، التي كان انتشارها فيها معتدلا نسبيا، وحيث يشكل هذا العبء المتزايد تهديدا اجتماعياً واقتصادياً حقيقياً.
    Nor are there any great signs of relief from the growing burden of global economic inequities. UN ولا توجد أية إشارات حقيقية للتخفيف من العبء المتزايد ﻷوجه اﻹجحاف الاقتصادي العالمي.
    We intend to continue to assist the Centre in promoting interregional cooperation, notably by strengthening public health capacities to tackle the growing burden of NCDs in the Mediterranean. UN ونعتزم الاستمرار في مساعدة المركز في تعزيز التعاون فيما بين الأقاليم، ولا سيما من خلال تعزيز القدرات الصحية العمومية لمواجهة العبء المتزايد للأمراض غير المعدية في منطقة البحر المتوسط.
    As for the Secretariat, it should be restructured as a division in order to ensure that it continued to function effectively, despite its growing burden of work. UN أما بالنسبة للأمانة العامة، فلا بد أن تعاد هيكلتها كشعبة لكي يتسنى لها مواصلة العمل بشكل فعال على الرغم من تعاظم عبء العمل الملقى على كاهلها.
    CARICOM supports the view of the Secretary-General that for many countries around the world, it will be impossible to improve global health without addressing the growing burden of health problems associated with non-communicable diseases. UN وتؤيد الجماعة الكاريبية رأي الأمين العام القائل إنه بالنسبة إلى العديد من البلدان حول العالم، من المتعذر تحسين الصحة العالمية بدون مواجهة العبء المتنامي لمشاكل الصحة المصاحبة للأمراض غير المعدية.
    5. Besides differences in income between North and South, the gap in levels of development may be explained, in part, by the growing burden of external debt and debt—servicing; by varying and, especially, falling commodity prices; and by the reduction in public development assistance. UN ٥- وإلى جانب الاختلافات في الدخل بين الشمال والجنوب، يمكن جزئياً تفسير الفجوة في مستويات التنمية بالعبء المتنامي للدين الخارجي وخدمة الدين؛ وبتباين أسعار السلع اﻷساسية وخاصة هبوطها؛ وبالخفض في المساعدة اﻹنمائية العامة. ـ
    Fully aware that afflicted Member States, belonging as they do to the category of the Least-Developed, cannot by themselves bear the growing burden of relief, rehabilitation and reconstruction work; UN وإذ يعي تماما أن الدول الأعضاء التي تنتمي إلى فئة أقل البلدان نموا يتعذر عليها أن تتحمل بمفردها العبء المتزايد في مجال أعمال الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار،
    Fully aware that afflicted Member States, belonging as they do to the category of the Least-Developed, cannot by themselves, bear the growing burden of anti-drought and anti-desertification campaign and the implementation of major related projects; UN وإذ يدرك أن الدول الأعضاء المنكوبة المنتمية إلى فئة أقل الدول نموا لا يسعها أن تتحمل وحدها العبء المتزايد لحملات مكافحة الجفاف والتصحر وكذلك تنفيذ المشاريع الرئيسية ذات الصلة،
    Fully aware that afflicted Member States, belonging as they do to the category of the Least-Developed, cannot by themselves, bear the growing burden of anti-drought and anti-desertification campaign and the implementation of major related projects; UN وإذ يدرك أن الدول الأعضاء المنكوبة المنتمية إلى فئة أقل الدول نموا لا يسعها أن تتحمل وحدها العبء المتزايد لحملات مكافحة الجفاف والتصحر وكذلك تنفيذ المشاريع الرئيسية ذات الصلة،
    :: Taking action in many areas of policy to reduce the growing burden of non-communicable diseases and other health problems such as maternal mortality, AIDS, etc. UN :: اتخاذ إجراءات في العديد من مجالات السياسة العامة لتخفيف العبء المتزايد من الأمراض غير المعدية وغيرها من المشاكل الصحية، مثل مشكلة الوفيات النفاسية والإيدز وغيرهما
    For a number of years, many countries have been following a policy of fiscal consolidation with a view to reducing the growing burden of public debt and providing more space for private investment activity. UN وعلى مدى عدة سنين، ما برحت بلدان كثيرة تتبع سياسة تسوية ميزانياتها بغية تخفيض العبء المتزايد من الديون العامة وإتاحة حيز أكبر لنشاط الاستثمارات الخاصة.
    Fully aware that afflicted Member States, belonging as they do to the category of the Least-Developed, cannot by themselves bear the growing burden of relief, rehabilitation and reconstruction work; UN وإذ يعي تماما أن الدول الأعضاء التي تنتمي إلى فئة البلدان الأقل نموا يتعذر عليها أن تتحمل بمفردها العبء المتزايد في مجال أعمال الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار،
    Fully aware that afflicted Member States, belonging as they do to the category of the Least-Developed, cannot by themselves bear the growing burden of relief, rehabilitation and reconstruction work; UN وإذ يعي تماما أن الدول الأعضاء التي تنتمي إلى فئة البلدان الأقل نموا يتعذر عليها أن تتحمل بمفردها العبء المتزايد في مجال أعمال الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار،
    30. For many countries around the world, it will be impossible to improve global health without addressing the growing burden of health problems associated with non-communicable diseases. UN 30 - ويستحيل على بلدان كثيرة في مختلف أرجاء العالم الإسهام في تحسين الصحة على الصعيد العالمي من دون معالجة العبء المتزايد من المشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية.
    Global health cannot improve unless we address the growing burden of health problems associated with non-communicable diseases, which are the primary cause of mortality in the world, representing 60 per cent of all deaths, with 80 per cent of such deaths in middle-income and low-income countries. UN إن الصحة على الصعيد العالمي لا يمكن أن تتحسن ما لم نتعامل مع العبء المتزايد للمشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية التي تمثل السبب الرئيسي للوفيات في العالم، حيث تؤدي إلى 60 في المائة من الوفيات وتحدث نسبة 80 في المائة من هذه الوفيات في البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    14. It will be impossible to improve global health without addressing the growing burden of health problems associated with non-communicable diseases. UN 14 - وسيكون من المستحيل تحسين الصحة في العالم من دون معالجة العبء المتزايد من المشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية.
    Attention will be given to creating synergies among related agreements and harmonizsing national reporting mechanisms to ease the growing burden on parties are two growing UNEP priorities. UN وسوف يولى الاهتمام خلق أوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقات ذات الصلة وتنسيق آليات الإبلاغ الوطنية لتيسير العبء المتزايد على الأطراف وهما ما يمثلان أولويتين متزايدتين من أولويات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Governments should recognize and tackle the growing burden of reproductive cancers, especially breast and cervical cancers, and the need for greater investments in prevention, routine screening at the primary care level and referrals to higher levels of care. UN وينبغي للحكومات إدراك ومعالجة العبء المتزايد الذي تفرضه سرطانات الأجهزة التناسلية، لا سيما سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، والحاجة إلى زيادة الاستثمار في الوقاية والفحص الروتيني على مستوى الرعاية الأولية، وإحالة الحالات إلى مستويات أرفع من الرعاية.
    We are convinced that prevention is vital to easing the growing burden of non-communicable diseases, and involves strategies and mechanisms oriented towards the critical risk factors for these diseases, such as lifestyle and hygiene, as well as general environmental, commercial, economic and social factors. UN ونحن مقتنعون بأنّ الوقاية حيوية لتخفيف العبء المتنامي للأمراض غير المُعدية، وبأنها تشمل استراتيجيات وآليات موجَّهة نحو عوامل الخطر الحاسم لهذه الأمراض، ومنها أسلوب الحياة والنظافة الصحية، فضلاً عن العوامل البيئية والتجارية والاقتصادية والاجتماعية العامة.
    76. The most cost-effective strategy to reduce the growing burden of chronic, noncommunicable disease is to reduce the prevalence of the risk factors associated with the most common diseases. UN 76 - وأكثر الاستراتيجيات فعاليةً من حيث التكاليف لخفض العبء المتنامي للأمراض المزمنة غير السارية هي الحد من انتشار عوامل الخطر المرتبطة بأكثر الأمراض شيوعاً.
    Mr. Ingraham (Bahamas): My Government is pleased to participate in this historic High-level Meeting as the Assembly recognizes for the first time the growing burden of non-communicable diseases (NCDs) and their socio-economic impact. UN السيد إنغرهام (البهاما) (تكلم بالإنكليزية): يسر حكومتي المشاركة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى التاريخي فيما تعترف الجمعية العامة للمرة الأولى بالعبء المتنامي للأمراض غير المعدية وتأثيرها الاجتماعي - الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more