"growing consensus" - Translation from English to Arabic

    • متزايد في الآراء
        
    • توافق متزايد
        
    • توافق الآراء المتزايد
        
    • توافقا متزايدا في الآراء
        
    • إجماع متزايد
        
    • توافق آراء متزايد
        
    • تنامي توافق الآراء
        
    • بتوافق الآراء المتنامي
        
    • توافق اﻵراء المتنامي
        
    • توافق متنام في الآراء
        
    • التزايد في توافق اﻵراء
        
    • آراء متعاظم
        
    • متناميا في الآراء على
        
    • متزايداً في الآراء
        
    • بتنامي توافق الآراء
        
    There is also a growing consensus that only multilateral solutions can address these challenges. UN وهناك توافق متزايد في الآراء يفيد بأن الحلول المتعددة الأطراف هي وحدها التي يمكنها مواجهة هذه التحديات.
    There is a growing consensus about the need for greater universalism and inclusivity in the provision of social protection. UN وهناك توافق متزايد في الآراء حول الحاجة إلى تعزيز السمة العالمية والشمولية في توفير الحماية الاجتماعية.
    There now is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates in combination with the control and regulation of destabilizing capital flows. UN ويسود حاليا توافق متزايد في الآراء بأن تحسين إدارة أسعار الصرف في البلدان النامية يتطلب استهداف أسعار الصرف الفعلية إلى جانب مراقبة وتنظيم التدفقات الرأسمالية التي تزعزع الاستقرار.
    We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. UN ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة.
    There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. UN وهناك توافق متزايد في الآراء بأن ديون أقل البلدان نموا أمر لا يمكن تحمّله وأن المسألة تقتضي إجراءات حاسمة وفورية.
    Indeed, there was a growing consensus that Mr. Sharon and his Government were not interested in pursuing peaceful negotiations. UN وبالفعل هناك توافق متزايد في الآراء مفاده أن شارون وحكومته لا يكترثان بمواصلة المفاوضات السلمية.
    There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. UN وهناك توافق متزايد في الآراء على أن وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا يعزز أمننا.
    There is a growing consensus that the international community can meet the challenges of its time, including traditional and new threats to peace, security and stability, only through multilateralism. UN يسود توافق متزايد في الآراء بأن المجتمع الدولي يستطيع أن يواجه تحديات عصره، بما في ذلك التهديدات التقليدية والجديدة للسلام والأمن والاستقرار، عن طريق التعددية فحسب.
    There is a growing consensus that climate change is placing serious constraints on worldwide development capacity. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن تغير المناخ يفرض قيودا خطيرة على قدرات التنمية في العالم كله.
    There is growing consensus on the African continent that in order for this to happen, Africa must strengthen its governance and public administration institutions. UN وثمة توافق متزايد في الآراء بأنه لكي يتم ذلك في القارة الأفريقية، يجب عليها أن تقوي مؤسسات الحكم والإدارة العامة فيها.
    Such efforts took hold amid a growing consensus over the important role and place of the State in steering African economies onto sustainable development paths, especially by contributing to building and strengthening productive capacities. UN وترسخت هذه الجهود في ظل توافق الآراء المتزايد بشأن أهمية دور الدولة في توجيه الاقتصادات الأفريقية لكي تمضي على دروب التنمية المستدامة، ولا سيما مساهمة الدولة في بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية.
    Such efforts took hold amid a growing consensus over the important role and place of the State in steering African economies onto sustainable development paths, especially by contributing to building and strengthening productive capacities. UN وترسخت هذه الجهود في ظل توافق الآراء المتزايد بشأن أهمية دور الدولة في توجيه الاقتصادات الأفريقية لكي تمضي على دروب التنمية المستدامة، ولاسيما مساهمة الدولة في بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية.
    The period since 2008 has seen a growing consensus relating to childcare and appropriate alternative support systems. UN وشهدت الفترة منذ عام 2008 توافقا متزايدا في الآراء فيما يتصل برعاية الطفل ونظم الدعم البديل المناسبة.
    There is a growing consensus that it is the most vital element in the development of national and local good governance. UN وهناك إجماع متزايد على أنها العنصر الأهم في إقامة الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    69. There is a growing consensus that migration is an integral feature of global development in the twenty-first century. UN 69 - هناك توافق آراء متزايد مفاده أن الهجرة تشكل جزءا لا يتجزأ من سمات التنمية العالمية في القرن الحادي والعشرين.
    The Government observed that there is growing consensus among countries to boost public-private contributions in order to increase and ensure sustainable funding. UN ولاحظت الحكومة تنامي توافق الآراء فيما بين البلدان بشأن تعزيز إسهامات القطاعين العام والخاص بغية زيادة وضمان التمويل المستدام.
    He welcomed the growing consensus on the development of a mechanism to monitor compliance with the Convention and its protocols. UN ورحب بتوافق الآراء المتنامي بشأن وضع آلية لرصد امتثال الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    We hail the growing consensus that the multiple dimensions of development must be addressed. UN إننا نثني على توافق اﻵراء المتنامي على وجوب تناول اﻷبعاد المتعددة للتنمية.
    There is growing consensus in the region that sustainable human development is impossible under conditions of poor governance, corruption, persistent civil conflict or war. UN وثمة توافق متنام في الآراء في المنطقة بأن التنمية البشرية المستدامة مستحيلة في ظل ظروف الحوكمة غير الرشيدة والفساد، واستمرار الحرب الأهلية، أو الحرب.
    Four regional preparatory meetings have given further impetus to national and regional preparations and consolidated a growing consensus on the pivotal role of families in the development process and the need for structured and concerted support for this basic unit of all societies. UN وعقدت أربعة اجتماعات تحضيرية إقليمية، مما أعطى دفعة جديدة للاستعدادات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، كما عزز التزايد في توافق اﻵراء بشأن الدور المحوري لﻷسر في عملية التنمية والحاجة إلى تنظيم وتنسيق الدعم لهذه الوحدة اﻷساسية في المجتمعات كافة.
    Such activities stemmed from the growing consensus on the importance of employment generation and private sector development in post-crisis recovery efforts and the need for an expanded UNIDO role in that regard. UN وتنبع الأنشطة التي من هذا القبيل من توافق آراء متعاظم فيما يتعلق بأهمية خلق الوظائف وتنمية القطاع الخاص في إطار جهود الإنعاش بعد الأزمات والحاجة إلى التوسع في الدور الذي تؤديه اليونيدو في هذا الصدد.
    The demands we face also reflect a growing consensus that collective security can no longer be narrowly defined as the absence of armed conflict, be it between or within States. UN 31 - وتُظهر المطالب التي نواجهها أيضا اتفاقا متناميا في الآراء على أنه لم يعد في الإمكان الالتزام بالتعريف الضيق للأمن الجماعي على أنه غياب الصراع المسلح، سواء فيما بين الدول أو داخلها.
    39. With regard to the issue of culture and development, there was a growing consensus that development strategies had to be embedded in the cultural traditions of each society. UN 39- وفيما يتعلق بقضية الثقافة والتنمية قال إن هناك توافقاً متزايداً في الآراء على وجوب أن تكون الاستراتيجيات الإنمائية أساسية في التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    We share the views expressed by the Advisory Panel with respect to the growing consensus of what needs to be done in Africa and the priority areas identified for implementation. UN ونشاطر الآراء التي أعرب عنها الفريق الاستشاري فيما يتعلق بتنامي توافق الآراء على ما ينبغي القيام به في أفريقيا والميادين ذات الأولوية المحددة للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more