"growing demand for" - Translation from English to Arabic

    • الطلب المتزايد على
        
    • الطلب المتنامي على
        
    • تزايد الطلب على
        
    • طلب متزايد على
        
    • للطلب المتزايد على
        
    • زيادة الطلب على
        
    • لتزايد الطلب على
        
    • نمو الطلب على
        
    • ازدياد الطلب على
        
    • بتزايد الطلب على
        
    • والطلب المتزايد على
        
    • الطلبات المتزايدة على
        
    • طلبا متزايدا على
        
    • بازدياد طلب
        
    • طلب متنام على
        
    However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Nuclear energy development represents a rational alternative to the growing demand for electricity in Venezuela. UN إن تطوير الطاقة النووية يتيح بديلا معقولا عن الطلب المتزايد على الكهرباء في فنـزويلا.
    Taking into account the growing demand for nuclear energy, Kazakhstan supports multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN وإذ تأخذ في الاعتبار الطلب المتزايد على الطاقة النووية، تؤيد كازاخستان النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    However, trafficking continued due to the growing demand for cannabis in Europe and the proximity of Morocco to the European markets. UN غير أن الاتجار ما زال مستمرا بسبب الطلب المتنامي على القنب في أوروبا وبسبب قرب المغرب من الأسواق الأوروبية.
    This is above the average for the MYFF period and indicates a growing demand for support in this area. UN وهذه نسبة تزيد عن المعدل المسجل في فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتشير إلى تزايد الطلب على الدعم في هذا المجال.
    Hence, there is a growing demand for addressing this topic. UN ومن ثم، يوجد طلب متزايد على تناول هذا الموضوع.
    In response to the growing demand for UNRWA health services, stocks of emergency medical supplies and equipment were replenished. UN واستجابة للطلب المتزايد على الخدمات الصحية التي تقدمها الأونروا، تم تجديد المخزونات من إمدادات ومعدات الطوارئ الطبية.
    The proliferation of international business contributes to the growing demand for housing. UN ويسهم تكاثر أعمال التجارية الدولية في زيادة الطلب على الإسكان.
    Given the growing demand for energy, there has been increasing interest in nuclear power development. UN وبالنظر إلى الطلب المتزايد على الطاقة، كان هناك اهتمام متزايد بتطوير الطاقة النووية.
    For example, the Office of Staff Legal Assistance was understaffed, the existing staff lacked experience and the Office's resources were insufficient to meet the growing demand for its services. UN فعلى سبيل المثال، لم يزوّد مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالعدد الكافي من الموظفين، والموظفون الموجودون تنقصهم الخبرة، والموارد المتاحة للمكتب لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    The growing demand for food affected both groups, partly because of rising direct demand for food and animal feed, and partly because they are often grown on the same type of land. UN فقد أثر الطلب المتزايد على الأغذية على النوعين بسبب ارتفاع الطلب المباشر على الأغذية وعلف الحيوان من جهة وبسبب نموها في الغالب في نفس أنواع الأراضي من جهة أخرى.
    The growing demand for biofuels as an alternative to fossil fuels is also beginning to divert land and water resources from food production. UN كما بدأ الطلب المتزايد على الوقود الحيوي كبديل لأنواع الوقود الإحفوري في تحويل موارد المياه والأراضي عن إنتاج الأغذية.
    (xii) The low level of development of water resources, which is grossly inadequate to meet the growing demand for water in response to population growth, agricultural development and other economic activities; UN ' 12` انخفاض مستوى تنمية موارد المياه بما لا يكفي إلى حد بعيد لتلبية الطلب المتزايد على المياه استجابة لنمو السكان والأنشطة الإنمائية الزراعية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية؛
    In developing countries, the growing demand for such services has continued to be unmet. UN وما زال الطلب المتزايد على هذه الخدمات في البلدان النامية غر ملبى.
    The studies found, among others, that the growing demand for public sector evaluations was not being adequately met. UN وأظهرت الدراسات جملة أمور منها عدم تلبية الطلب المتنامي على تقييمات القطاع العام بشكل كاف.
    This growth projection should be seen in the context of growing demand for UNOPS services in the past year. UN وينبغي النظر إلى إسقاط النمو هذا في سياق الطلب المتنامي على خدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنة الماضية.
    Nevertheless, growing demand for cars outweighs the environmental benefits from efficiency improvements. UN بيد أن تزايد الطلب على السيارات يفوق الفوائد البيئية المترتبة على التحسينات في مجال الكفاءة.
    However, there is still a growing demand for kindergartens and elementary education. UN لكن لا يزال هناك طلب متزايد على رياض الأطفال والتعليم الابتدائي.
    The Government is responding to the growing demand for houses with significant investment. UN وتستجيب الحكومة للطلب المتزايد على المنازل، باستثمارات معتبرة.
    Responded to growing demand for technical advice. UN الاستجابة لتزايد الطلب على المشورة التقنية.
    Without a commitment to restoring degraded land to a healthy and productive state, the rapidly growing demand for food, water and energy would claim more land, leading in turn to more deforestation and environmental degradation. UN وفي غياب الالتزام بإعادة الأراضي المتدهورة إلى حالتها الصحية والإنتاجية، سيفضي تسارع نمو الطلب على الأغذية والمياه والطاقة إلى إهلاك مزيد من الأراضي، مما سيفضي بدوره إلى المزيد من التصحر والتدهور البيئي.
    Tonga reported growing demand for energy from the residential sector and increasing petroleum import for transportation. UN وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل.
    The OHCHR secretariat has been asked to explore the feasibility of webcasting the proceedings of all the treaty bodies as well, a request indicative of a growing demand for webcasting of other major activities at the United Nations Office at Geneva. UN وقد طُلب إلى أمانة مفوضية حقوق الإنسان أن تستكشف جدوى البث الشبكي لمداولات جميع الهيئات التعاهدية أيضاً، وهو سؤال يوحي بتزايد الطلب على البث الشبكي لأهم الأنشطة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Demographic challenges and the growing demand for urban services UN التحديات الديموغرافية والطلب المتزايد على الخدمات الحضرية
    These activities are sometimes relatively labour-intensive and also meet a growing demand for personal services, particularly for the elderly. UN وفي بعض الأحيان تكون هذه الأنشطة كثيفة العمالة نسبيا كما تستوفي الطلبات المتزايدة على الخدمات الشخصية وخاصة الخدمات التي يحتاجها كبار السن.
    In a situation of growing demand for improved governance and efficiency in its development work, progress by the United Nations system in that direction required increased resources on a stable and predictable basis. UN وفي ظل حالة تشهد طلبا متزايدا على اﻹدارة السديدة والكفاءة في أعمال المنظومة، يحتاج التقدم الذي أحرزته المنظومة في هذا الاتجاه إلى زيادة الموارد على أساس ثابت يمكن التنبؤ به.
    192. Following the Peace Agreements, there was a growing demand for consultations by persons with disabilities resulting from the armed conflict. UN 192- وفي أعقاب اتفاقات السلام، سُجّل طلب متنام على الاستشارات الطبية من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة نتيجة للنزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more