In response to growing global demand for Green Industry capacity-building, UNIDO has held several training courses. | UN | 4- واستجابة للطلب العالمي المتزايد على بناء القدرات في مجال الصناعة الخضراء، عقدت اليونيدو عدَّة دورات تدريبية. |
growing global military expenditures account for an excessively large part of human, financial, natural and technological resources. | UN | وتعتبر النفقات العسكرية العالمية المتزايدة جزءا كبيرا بشكل مفرط من المواد البشرية والمالية والطبيعية والتكنولوجية. |
The growing global economic crisis could only worsen that situation as more families fell below the poverty line. | UN | وستزيد اﻷزمة الاقتصادية العالمية المتنامية من سوء الحالة مع انحدار مزيد من اﻷسر إلى ما دون خط الفقر. |
The persistent defiance of international law by Israel will only strengthen the growing global sentiment that justice does not apply when it comes to the question of Palestine. | UN | إن تمادي إسرائيل المستمر في تحدي القانون الدولي لن يؤدي إلا إلى تعميق الشعور العالمي المتنامي بأن العدالة لا تنطبق عندما يتعلق الأمر بقضية فلسطين. |
There is a growing global concern for nuclear safety. | UN | وهناك قلق عالمي متزايد بشأن السلامة النووية. |
There are also growing global threats, such as environmental destruction and terrorism. | UN | ثم إن هناك تهديدات عالمية متنامية كتخريب البيئة واﻹرهاب. |
The selection of that theme was based both on the diverse Greek experiences of migration and a growing global awareness of the need to better link migration to development and to make it a force for achieving the Millennium Development Goals. | UN | واختير هذا الموضوع استنادا إلى التجارب اليونانية المتنوعة في مجال الهجرة وإلى الوعي العالمي المتزايد بضروة ربط الهجرة بالتنمية على نحو أفضل وجعلها قوة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Istanbul Declaration and Programme of Action adopted by the Conference contain references to human rights, demonstrating the growing global recognition of the importance of human rights to successful development outcomes. | UN | ويتضمن إعلان وخطة عمل اسطنبول، اللذان اعتمدهما المؤتمر، إحالات إلى حقوق الإنسان، مما يظهر الاعتراف العالمي المتزايد بأهمية حقوق الإنسان في بلوغ نتائج إنمائية ناجحة. |
The Middle East is another region that remains volatile, despite growing global concern and despite many attempts to restore the peace process in the Israeli-Palestinian conflict. | UN | والشرق الأوسط منطقة أخرى لا تزال متفجرة، رغم القلق العالمي المتزايد ورغم المحاولات العديدة لإحياء السلام في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
We are all affected by the growing global food crisis. | UN | ونحن جميعا قد تضررنا بالأزمة الغذائية العالمية المتزايدة. |
growing global stockpiles of plutonium and highly enriched uranium are raising the danger of nuclear terrorism for all nations. | UN | فالمخزونات العالمية المتزايدة من البلوتونيوم واليورانيوم المشبع بدرجة عاليه يهددان جميع اﻷمم بخطر اﻹرهاب النووي. |
The situation has been exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. | UN | ومما زاد في حدة الموقف النتائج غير المتكافئة في رفد قوائم الامتحانات اللغوية، والمنافسة العالمية المتزايدة من قبل أرباب العمل الآخرين. |
Mr. SALLAH (Gambia): The holding of these high-level plenary meetings on international drug control testifies to the deep concern of the international community at the growing global drug problem. | UN | إن عقــد الجلســــات العامـــة الرفيعة المستوى بشأن المراقبة الدولية للمخدرات يشهــد على القلق العميق من جانب المجتمع الدولي إزاء مشكلة المخـــدرات العالمية المتنامية. |
Its green industry initiative would no doubt create opportunities for developing countries to sell on the growing global market for green products and services. | UN | وأضاف بأنَّ مبادرة اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء من شأنها، بدون شك أن تتيح فرصا للبلدان النامية لكي تبيع منتجاتها في السوق العالمية المتنامية للمنتجات والخدمات الخضراء. |
Incitement is a reflection of the growing global challenge of managing pluralism and fostering harmony. | UN | فالتحريض انعكاس للتحدي العالمي المتنامي المتمثل في إدارة التعددية وتشجيع التماسك. |
Only then can we succeed in preventing, protecting against, and responding to this growing global risk. | UN | فحينئذ فقط يمكن أن ننجح في اتِّقاء هذا الخطر العالمي المتنامي والحماية منه والرد عليه. |
Informed by its process of implementation and capitalizing on the strategic agenda provided by the study, the protection of children from violence has evolved from a largely neglected topic to a growing global concern. | UN | واسترشادا بعملية التنفيذ واستفادة من الخطة الاستراتيجية التي قدمتها الدراسة، تطورت حماية الأطفال من العنف من موضوع مهمل إلى حد كبير إلى مجال يحظى باهتمام عالمي متزايد. |
28. The Secretary-General helped catalyse a growing global commitment to the fight against HIV/AIDS. | UN | 28 - وساعد الأمين العام على بلورة التزام عالمي متزايد بمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
One example was the analysis of the underlying reasons for prison overcrowding, which appeared to be a growing global problem. | UN | وكان من الأمثلة المقدمة تحليل الأسباب الأساسية لاكتظاظ السجون الذي يمثل، فيما يبدو، مشكلة عالمية متنامية. |
The growing global tendency to develop technical and industrial partnerships between the public and private sectors of the economy would also have to be taken into account in the sectoral and thematic organization of UNIDO activities. | UN | ومن رأيه أنه ينبغي أيضا اعتبار الاتجاه العالمي المتعاظم في مجال تطوير الشراكات التقنية والصناعية بين القطاعين العام والخاص في المجال الاقتصادي، في تنظيم أنشطة اليونيدو حسب القطاع والموضوع. |
A growing global movement of activists drawn from all walks of life are seeking to have their voices heard in the debate about the adverse consequences of globalization. | UN | وتسعى حركة عالمية متزايدة من العناصر النشطة في مختلف مجالات الحياة إلى الإعراب عن رأيها في المناقشة المتعلقة بالآثار السلبية المترتبة على العولمة. |
Annan, Kofi A. Preventing war and disaster: a growing global challenge. | UN | عنان، كوفي ع. منع اندلاع الحروب واتقاء الكوارث: تحد عالمي متنام. |
There appears to be a growing global consensus that the pursuit of the right to development must focus especially on poverty eradication and the narrowing of the gaps of inequality. | UN | ويبدو أن هناك توافقاً عالمياً متزايداً في الآراء، على أن السعي إلى إعمال الحق في التنمية يجب أن يركز بصفة خاصة على استئصال شأفة الفقر وتقليص فجوات عدم المساواة. |
We needed to, and we have done so because we recognize Africa's growing global role and leadership, and the opportunities and dynamism that the continent offers. | UN | كان يتعين علينا أن نقوم بذلك، وفعلناه لأننا ندرك الدور والقيادة العالميين المتناميين لأفريقيا والفرص والديناميات التي توفرها القارة. |
The need to feed a growing global population in the face of continuing soil degradation and deforestation presented a dilemma. | UN | وهناك معضلة تتمثل في الحاجة إلى إطعام سكان العالم الآخذين في التزايد مقابل استمرار تدهور التربة وإزالة الغابات. |