The growing importance of demand-side policies called for a fuller critical analysis of framework conditions, including regulatory issues. | UN | وتدعو الأهمية المتزايدة لسياسات جانب الطلب إلى تحليل نقدي أشمل للظروف الإطارية، بما فيها المسائل التنظيمية. |
One participant noted the growing importance of South - South cooperation. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى الأهمية المتزايدة للتعاون بين بلدان الجنوب. |
Figure X shows the growing importance of Africa in United Nations expenditures, in percentage and volume. Figure X | UN | ويبيّن الشكل العاشر الأهمية المتزايدة التي تحظى بها أفريقيا في نفقات الأمم المتحدة، من حيث النسبة المئوية والحجم. |
Issue 1: The growing importance of Africa in international trafficking in cocaine | UN | المسألة 1: تزايد أهمية أفريقيا في الاتجار الدولي بالكوكايين |
She noted that the reluctance of investors to put money into housing underlined the growing importance of microfinancing. | UN | وأشارت إلى أن تردد المستثمرين في استثمار أموالهم في الإسكان إنما يؤكد الأهمية المتنامية للتمويل المتناهي الصغر. |
We recognize the growing importance of resolving the problem of missile proliferation. | UN | ونحن نسلّم بالأهمية المتزايدة لتسوية المشكلة المتعلقة بانتشار القذائف. |
One of the key characteristics of change is the growing importance of knowledge in economic activities. | UN | ومن الخصائص الأساسية للتغيير تنامي أهمية المعرفة في مجال الأنشطة الاقتصادية. |
The growing importance of South-South cooperation required that greater attention be paid to its effectiveness. | UN | وذكر أن الأهمية المتزايدة لهذا التعاون تتطلب إيلاء مزيد من العناية لفعاليته. |
This growing importance of buyers is not unique to agriculture. | UN | 34- هذه الأهمية المتزايدة للمشترين لا تقتصر على الزراعة. |
Towards that end, I should like to conclude by underscoring once again the growing importance of cooperation among all Member States. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على الأهمية المتزايدة للتعاون بين جميع الدول الأعضاء. |
An example of this is the growing importance of outsourcing of intermediate goods and services. | UN | وكمثال لذلك الأهمية المتزايدة للاستعانة بالمصادر الخارجية في مجال السلع والخدمات الوسيطة. |
This is particularly surprising in view of the growing importance of information technology and of the obvious expertise of young professionals in this field. | UN | وهذا يدعو للعجب بصورة خاصة في ضوء الأهمية المتزايدة لتكنولوجيا المعلومات وما يتمتع به الموظفون الشبان من خبرة جلية في هذا الميدان. |
Figure VIII shows the growing importance of Africa in United Nations expenditures. | UN | ويبرز الشكل الثامن الأهمية المتزايدة التي تحظى بها أفريقيا من حيث نفقات الأمم المتحدة. |
259. The growing importance of migration makes it imperative that States find workable solutions to these dilemmas. | UN | 259 - وتجعل الأهمية المتزايدة للهجرة من الضروري أن تجد الدول حلولا عملية لهذه المعضلات. |
In its capacity as training institute of the Organization and considering the growing importance of capacity-building in the new development cooperation approach, UNITAR believes that its contribution, albeit modest, can be of some value. | UN | ويرى اليونيتار، بوصفه المعهد التدريبي للمنظمة وفي ضوء تزايد أهمية بناء القدرات في إطار النهج التعاوني الجديد في مجال التنمية، أن المشاركة المقدمه منه، رغم تواضعها، يمكن أن تكون ذات قيمة. |
Given the growing importance of the quality aspect of tourism, standards will be increasingly needed and applied by the industry. | UN | وبالنظر الى تزايد أهمية جانب الجودة في السياحة، سيزداد احتياج هذه الصناعة الى المعايير وتطبيقها. |
It also has a part on growing importance of women in economic and social life. | UN | ويتضمن هذا الكتاب أيضا جزءا عن الأهمية المتنامية للمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Participants recognized the growing importance of regional and subregional organizations in maintaining international peace and security. | UN | وأقر المشاركون بالأهمية المتزايدة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين. |
Discussions focused on the growing importance of trade facilitation, infrastructure-building, technology upgradation and institutional development. | UN | وركّزت المناقشات على تنامي أهمية تيسير التجارة، وبناء الهياكل الأساسية، والتحديث التكنولوجي، والتنمية المؤسسية. |
Stressing the growing importance of the symbiotic relationship between disarmament and development in current international relations, | UN | وإذ تشدد على اﻷهمية المتعاظمة للصلة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة، |
One of the major developments of recent years is the growing importance of non-DAC donors. | UN | كان أحد التطورات الرئيسية في السنوات الأخيرة هو ازدياد أهمية المانحين من غير أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية. |
Her delegation applauded the growing importance of human rights in the overall work of the Organization. | UN | كما يشيد وفدها بتزايد أهمية حقوق الإنسان في مجال الأعمال العامة للمنظمة. |
In accordance with the growing importance of UNRWA, its financial needs for new short-term activities should be met. | UN | ونظرا لتزايد أهمية الوكالة، ينبغي تلبية احتياجاتها المالية لتغطية أنشطة اﻷجل القصير الجديدة. |
In recognition of the growing importance of this phenomenon, UNIDO started research into the topic in early 2008 which is funded by Norway. | UN | واعترافا بالأهمية المتنامية لهذه الظاهرة، بدأت اليونيدو إجراء أبحاث حول هذا الموضوع في أوائل عام 2008 بتمويل من النرويج، وتتوقّع نشر الدراسة في عام 2009. |
The leadership of the African Union in Darfur was only the latest example of the growing importance of regional organizations in peace operations. | UN | وقيادة الاتحاد الأفريقي في دارفور أحدث مثال على تعاظم أهمية المنظمات الإقليمية في عمليات السلام. |
The growing importance of co-location for police reform leads to a continuing requirement in the Mission for monitors with specific, enhanced skills and qualifications. | UN | واﻷهمية المتنامية التي يكتسيها العمل المشترك في إصلاح الشرطة يقتضي استمرار تزويد البعثة بمراقبين ذوي مهارات وكفاءات عالية ومحددة. |
This has largely been manifested in the growing importance of intraregional trade within the region, from 43.5 per cent in 1985 to 51.2 per cent in 1993. | UN | وتجلى ذلك الى حد كبير في زيادة أهمية التجارة اﻹقليمية داخل المنطقة، من ٤٣,٥ في المائة في عام ١٩٨٥ الى ٥١,٢ في عام ١٩٩٣. |
They include some fundamental changes in the way trade is conducted, such as the disciplines imposed by multilateral trade rules, and the growing importance of international supermarket chains. | UN | ومن بينها بعض التغيرات الأساسية في الطريقة التي تتم بها تجارة هذه المنتجات، مثل الضوابط التي تفرضها القواعد التجارية المتعددة الأطراف، وتعاظم أهمية السلاسل الدولية للمتاجر الكبيرة. |