"growing needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المتزايدة
        
    • الاحتياجات المتنامية
        
    • للاحتياجات المتزايدة
        
    • للاحتياجات المتنامية
        
    • للحاجات المتزايدة
        
    At its most fundamental, this is whether to respond to growing needs of the civilian population at all. UN وهي تتعلق بصفة أساسية بما إذا كان ينبغي لها أن تلبي أصلاً الاحتياجات المتزايدة للسكان المدنيين.
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لتلك المجتمعات.
    In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة شبه حكومية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتلبية الاحتياجات المتزايدة لهذا القطاع.
    The report notes that additional financial resources are needed to address the growing needs of low-income countries, and we agree. UN يذكر التقرير أن المطلوب موارد مالية إضافية لتلبية الاحتياجات المتنامية للبلدان ذات الدخل المنخفض، ونحن نؤيد ذلك.
    In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة للاتصالات السلكية واللاسلكية شبه حكومية لتلبية الاحتياجات المتنامية لهذا القطاع.
    74. With the ageing of populations, intergenerational conflicts are arising over the growing needs of the elderly. UN ٤٧ - وتنشأ، مع تقدم السكان في السن، منازعات بين اﻷجيال حول الاحتياجات المتزايدة للمسنين.
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لهذه الجماعات.
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لهذه الجماعات.
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وتقوم الأونروا بتكييف خدماتها وأصبحت تعمل الآن من أجل سد الاحتياجات المتزايدة لتلك الجماعات.
    The Commission also called upon donors to maintain adequate levels of funding in line with the growing needs of refugees and also called on UNRWA to continue its efforts to reach out to non-traditional donors. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الجهات المانحة الحفاظ على مستويات تمويل كافية تتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للاجئين، كما طلبت إلى الأونروا أن تواصل بذل جهودها من أجل التوجه إلى مانحين غير تقليديين.
    However, in order to meet the growing needs of its member States, the OAU needs to strengthen its structures and train professional staff in this area. UN مع ذلك، تحتاج منظمة الوحدة الافريقية، بغية تلبية الاحتياجات المتزايدة لدولها اﻷعضاء، إلى تعزيز هياكلها وتدريب الموظفين الفنيين في هذا المجال.
    Indeed, to meet the growing needs of international cooperation it was indicated that current resource flows would need to be approximately doubled in the course of the current decade. UN وقد تبين، في الواقع أنه من الضروري أن تتضاعف تقريبا التدفقات الحالية للموارد أثناء العقد الحالي بغية تلبية الاحتياجات المتزايدة في مجال التعاون الدولي.
    The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled " The future we want " , reiterates the need for domestic resource mobilization to meet the growing needs of sustainable development. UN وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعنوان " المستقبل الذي نصبو إليه " ، يعاد تأكيد الحاجة إلى تعبئة الموارد المحلية لتلبية الاحتياجات المتزايدة للتنمية المستدامة.
    However, the Agency was underfunded and there was a serious cash deficit, making it increasingly unable to keep pace with the growing needs of the community it served. UN غير أن الوكالة تشكو من نقص في التمويل وتواجه أزمة حادة في السيولة، مما يجعلها غير قادرة أكثر فأكثر على مواكبة الاحتياجات المتزايدة للسكان الذين توفر لهم الخدمات.
    That reduction in aid contrasts with the growing needs of developing countries for emergency aid, as a result of natural disasters, or to give impetus to their economic and social development. UN وهذا التراجع في المعونة يتناقض مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية إلى المساعدات الطارئة، نتيجة للكوارث الطبيعية، أو إلى توفير قوة دفع لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    The programmes and resources must be on a permanent, secure and predictable basis, as required by the growing needs of the developing countries. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تتسم البرامج والموارد المخصصة لهذا الغرض بالاستدامة واﻷمان وإمكانية التنبؤ بها وفق ما تقتضيه الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    48. The Haitian State had undertaken to implement a health policy tailored to the growing needs of the population as a whole, including the building of new hospitals. UN ٤٨ - وأردفت تقول إن الدولة الهايتية شرعت في تنفيذ سياسة صحية متوافقة مع الاحتياجات المتزايدة لمجموع السكان وذلك بالقيام، بوجه خاص، ببناء مستشفيات جديدة.
    A more stable and predictable base of financial resources was required if the Strategy secretariat was to effectively meet the growing needs of Member States. UN ومن اللازم توفير قاعدة من الموارد المالية أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ إذا أُريد لأمانة الاستراتيجية أن تلبي بفعالية الاحتياجات المتنامية للدول الأعضاء.
    Increased core resources are necessary to address the growing needs of and build capacities in Group A countries and, at the same time, to address the priority needs of other countries. UN كما تعتبر الزيادة في الموارد الأساسية ضرورية لتلبية الاحتياجات المتنامية وبناء القدرات في بلدان المجموعة ألف وفي الوقت ذاته لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان الأخرى.
    In fact, the project is intended to serve the growing needs of Israel's largest city, which is expected to grow from 500,000 to 800,000 over the next few years. UN وفي واقع اﻷمر فإن المشروع يقصد إلى خدمة الاحتياجات المتنامية ﻷكبر مدن إسرائيل، التي يتوقع أن تنمو من ٥٠٠ ٠٠٠ نسمة إلى ٠٠٠ ٨٠٠ نسمة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    It has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. UN ولم ينفك البرنامج يتسع منذ إنشائه للتصدي للاحتياجات المتزايدة لكل من وسائط الإعلام الأوساط الشعبية.
    His delegation expressed its deepest concern about the budgetary and financial problems of the Agency, which were undermining its ability to respond effectively to the growing needs of the refugees. UN ويعبر وفده عن قلقه العميق بشأن ميزانية الوكالة ومشاكلها المالية، التي تضعف من قدرتها على الاستجابة الفعالة للاحتياجات المتنامية للاجئين.
    In this light, there is greater need for the international community to provide the necessary financial support to UNCTAD and other agencies, so as to effectively meet on a sustained basis, the growing needs of developing countries for need-based, targeted and demand-driven technical assistance. VII. Conclusions UN وفي هذا الضوء، تظهر حاجة أكبر إلى قيام المجتمع الدولي بتزويد الأونكتاد وغيره من الوكالات بالدعم المالي اللازم للتلبية الفعالة والمستمرة للحاجات المتزايدة في البلدان النامية في مجال المساعدة التقنية القائمة على أساس الحاجة والموجهة إلى أهداف محددة والمدفوعة بقوة الطلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more