"growing numbers" - Translation from English to Arabic

    • أعداد متزايدة
        
    • الأعداد المتزايدة
        
    • أعدادا متزايدة
        
    • تزايد أعداد
        
    • عدد متزايد
        
    • العدد المتزايد
        
    • عددا متزايدا
        
    • الأعداد المتنامية
        
    • أعداداً متزايدة
        
    • بأعداد متزايدة
        
    • اﻷعداد المتعاظمة
        
    • بالأعداد المتزايدة
        
    • لأعداد متزايدة
        
    • أعداد متنامية
        
    • أعداداً متزايدةً
        
    Also on a positive note, women’s levels of education had risen and growing numbers were entering an increasing diversity of professions. UN وعلى الجانب اﻹيجابي أيضا، ذكرت أن مستويات تعليم المرأة قد ارتفعت وأخذت أعداد متزايدة تدخل في مهن متزايدة التنوع.
    Operational and sustainable BDS systems effectively support growing numbers of businesses. UN :: نظم صالحة للعمل ومستدامة لخدمات تطوير الأعمال تدعم أعداد متزايدة من منشآت الأعمال دعما فعالا.
    Uzbekistan noted negative and hostile attitudes towards growing numbers of immigrants. UN ولاحظت أوزبكستان المواقف السلبية والعدائية تجاه الأعداد المتزايدة من المهاجرين.
    In many developing countries, systems of higher education are reported to have turned out growing numbers of youth unable to find work. UN وفي كثير من البلدان النامية، أفيد أن نظم التعليم العالي خرج أعدادا متزايدة من الشباب غير القادرين على إيجاد عمل.
    Renewable energy systems support growing numbers of businesses and are accompanied by BDS. UN :: تزايد أعداد المنشآت التي تدعمها نظم الطاقة المستدامة، وتقديم خدمات تطوير الأعمال مع تلك النظم.
    Increased income from growing numbers of entrepreneurial activities among rural populations. UN :: زيادة الإيرادات المتأتية من عدد متزايد من أنشطة تنظيم المشاريع بين سكان الريف.
    Support institutions effectively support growing numbers of businesses. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعداد متزايدة من المنشآت التجارية دعما فعالا.
    Increased income from growing numbers of entrepreneurial initiatives, in particular among women, youth and rural populations. UN :: ازدياد الدخل المتأتي من أعداد متزايدة من مبادرات تنظيم المشاريع، ولا سيما لدى النساء والشباب وسكان المناطق الريفية.
    growing numbers of people travelled the complex 4,000 km route from Somalia to South Africa. UN وقد ارتحلت أعداد متزايدة من الأشخاص عابرة الطريق الشاق بين الصومال وجنوب أفريقيا والبالغ طوله 000 4 كم.
    There were growing numbers of women in primary, secondary and tertiary education and many women in positions of authority in the field of education. UN وتشغل أعداد متزايدة من النساء مناصب تمارس فيها السلطة في مجال التعليم.
    The health of growing numbers of younger and younger people is irremediably compromised. UN فصحة أعداد متزايدة من الشباب اﻷصغر واﻷصغر سنا تتعرض للضرر على نحو لا يمكن إصلاحه.
    Many women are also among growing numbers of people killed by armed groups in Algeria. UN كذلك يوجد كثير من النساء ضمن الأعداد المتزايدة من الأشخاص الذين تقتلهم الجماعات المسلحة في الجزائر.
    It also called attention to the growing numbers of refugee women. UN ولفت المؤتمر الانتباه أيضا إلى الأعداد المتزايدة للاجئات.
    Questions have been raised about the growing numbers, motives, representativeness, integrity and accountability of civil society organizations in the United Nations. UN فلقد أثيرت أسئلة بشأن الأعداد المتزايدة من منظمات المجتمع المدني في الأمم المتحدة ودوافعها وتمثيلها ونزاهتها ومساءلتها.
    Support institutions effectively; support growing numbers of entrepreneurs and businesses. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من منظمي المشاريع ومن المنشآت التجارية دعما فعالا.
    CSR support institutions effectively support growing numbers of businesses. UN :: مؤسسات الدعم في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات تدعم أعدادا متزايدة من منشآت الأعمال دعما فعالا.
    As mentioned above, AIDS has resulted in growing numbers of orphans around the world. UN فعلى النحو المشار إليه أعلاه، نتج عن وباء الإيدز تزايد أعداد اليتامى في أنحاء العالم كافة.
    As mentioned above, AIDS has resulted in growing numbers of orphans around the world. UN فعلى النحو المشار إليه أعلاه، نتج عن وباء الإيدز تزايد أعداد اليتامى في أنحاء العالم كافة.
    :: Increased income from growing numbers of entrepreneurial activities among rural populations. UN :: زيادة الإيرادات المتأتية من عدد متزايد من أنشطة تنظيم المشاريع بين سكان الريف.
    May we soon see a society where the growing numbers of older people represent an opportunity, where they truly enjoy all their rights and participate fully in development: a society for all ages. UN فلنقم مجتمعا نستفيد فيه من العدد المتزايد من كبار السن، ويتمتعون هم فيه فعلا بحقوقهم، ويشتركون بشكل تام في التنمية وفي بناء المجتمع.
    Institutions effectively support growing numbers of industry-related CDM projects. UN :: المؤسسات تدعم عددا متزايدا من الصناعات المتصلة بمشاريع آلية التنمية النظيفة دعما فعالا.
    The growing numbers of young men and women who lack prospects of ever being able to work for a decent living are a major threat to the future of this subregion. UN وتمثل الأعداد المتنامية من الشبان والشابات الذين تنعدم أمامهم فرص العمل والعيش الكريم، تهديدا كبيرا للمستقبل في شبه هذه المنطقة.
    In addition to domestic violence, Belize continues to witness growing numbers of cases of violence against women. UN 211 - بالإضافة إلى العنف المنزلي، لا تزال بليز تشهد أعداداً متزايدة من حالات العنف ضد المرأة.
    These organizations are seeking association with the Department of Public Information in growing numbers. UN وتطلب هذه المنظمات غير الحكومية بأعداد متزايدة الدخول في شراكات مع إدارة شؤون الإعلام.
    4.14. Programmes to meet the needs of growing numbers of elderly people should fully take into account that women represent the larger proportion of the elderly and that elderly women generally have a lower socio-economic status than elderly men. UN ٤-١٤ وينبغي للبرامج الرامية الى الوفاء باحتياجات اﻷعداد المتعاظمة من كبار السن أن تضع في الاعتبار بصورة كاملة أن المرأة تمثل النسبة الكبرى من كبار السن وأن المركز الاقتصادي والاجتماعي للنساء كبيرات السن هو بوجه عام أدنى من مركز الرجال كبار السن.
    In many countries, the implications of population ageing were becoming a major concern and the focus of political debate, as Governments considered how best to address the expected increases in health and pension costs associated with growing numbers of older persons. UN وأشاروا إلى أن آثار شيخوخة السكان تغدو في عدد كبير من البلدان من دواعي القلق الرئيسية ومحور نقاش سياسي، في الوقت الذي تنظر فيه الحكومات في أفضل السبل لمعالجة الزيادات المتوقعة في التكاليف الصحية وتكاليف المعاشات التقاعدية المرتبطة بالأعداد المتزايدة للمسنين.
    Continuing to feed cereals to growing numbers of livestock will aggravate poverty and environmental degradation. UN وسيؤدي الاستمرار في استخدام الحبوب كعلف لأعداد متزايدة من الماشية إلى تفاقم الفقر وتدهور البيئة.
    105. In fact, progress has been made in the past decade, at least in some industries and by growing numbers of firms. UN 105- والواقع أن تقدماً أُحرز في العقد الماضي، على الأقل في بعض الصناعات ومن جانب أعداد متنامية من الشركات.
    :: Environmental support services effectively support growing numbers of businesses and are integrated with other BDS. UN :: خدمات الدعم البيئي تدعم أعداداً متزايدةً من المنشآت دعماً فعّالاً، وتتّسم بالتكامل مع سائر خدمات تطوير المنشآت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more