"growing problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المتزايدة
        
    • مشاكل متزايدة
        
    • المشاكل المتنامية
        
    • المشكلات المتزايدة
        
    • المشاكل المتصاعدة
        
    • المشاكل المتفاقمة
        
    • ونتيجة لتزايد المشاكل الناشئة
        
    • تزايد مشاكل
        
    • للمشاكل المتنامية
        
    The growing problems of international crime and terrorism affecting us are no less important than environmental issues. UN إن المشاكل المتزايدة المتعلقة بالجريمة واﻹرهاب الدوليين التي تؤثر علينا لا تقل أهمية عن المسائل البيئية.
    However, growing problems have appeared in relation to the activities of the Transition Council, the coordination body that supervises the implementation of the Registry agreement. UN إلا أن المشاكل المتزايدة ظهرت في ما يتعلق بأنشطة المجلس الانتقالي، وهو بمثابة هيئة التنسيق التي تشرف على تنفيذ الاتفاق المتعلق بقلم المحكمة.
    Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence and hate speech. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    Non-European minorities have also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. UN وواجهت الأقليات غير الأوروبية أيضاً مشاكل متزايدة تتصل بالعنف العنصري وخطاب الكراهية.
    While there is introduction of urban management systems in many cities in the region, and there is improvement in solid waste management, the efforts and the allocated resources remain inadequate to address the growing problems of urban development. UN وعلى الرغم من إدخال أنظمة الإدارة الحضرية في كثير من مدن المنطقة و تحسن إدارة النفايات الصلبة، لا تزال الجهود المبذولة والموارد المخصصة حاليا غير كافية لمعالجة المشاكل المتنامية بسبب التنمية الحضرية.
    At the same time, evidence of growing problems with violations of migrants' rights, including basic human rights, has been met with limited concern. UN وفي نفس الوقت، لم تحظ المشكلات المتزايدة والواضحة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقوق الإنسان الأساسية، إلا باهتمام محدود.
    Yet it is uncertain whether the accomplishments match the growing problems. UN ومع ذلك ليس من المؤكد أن اﻹنجازات تتناسب مع المشاكل المتصاعدة.
    In Lebanon, UNHCR produced explanatory documents for relevant ministries to address the growing problems facing many Syrian refugee children in having their births registered. UN وفي لبنان، أصدرت المفوضية السامية وثائق تفسيرية لصالح الوزارات المعنية من أجل معالجة المشاكل المتفاقمة التي يواجهها كثير من الأطفال السوريين اللاجئين في تسجيل ولاداتهم.
    These have been compounded by the effects of financial constraints to investment in social sectors and the growing problems of urbanization. UN وقد تفاقمت هذه المشاكل نتيجة لﻵثار المترتبة على القيود المالية على الاستثمار في القطاعات الاجتماعية ونتيجة لتزايد المشاكل الناشئة عن التحضر.
    The profound changes in Africa and the Middle East caused by the growing problems of poverty and inequality dictate the need to achieve a global partnership for development. UN إن التغيرات العميقة الحاصلة في أفريقيا والشرق الأوسط بسبب المشاكل المتزايدة المتمثلة في الفقر وعدم المساواة تملي ضرورة تحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    growing problems linked to population movements within CIS proved the perspicacity of the approach adopted through the CIS Conference process, and the need to pursue further efforts in that direction. UN وأثبتت المشاكل المتزايدة المرتبطة بتحركات السكان داخل رابطة الدول المستقلة فعالية النهج المعتمد من خلال عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة، والحاجة إلى الاستمرار في بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه.
    My delegation urges the United Nations and the Bretton Woods institutions to ensure the facilitation of stronger and more equitable international multilateral development cooperation designed to address the growing problems in economic development. UN ووفدي يحث الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على كفالة تسهيل قيام تعاون دولي متعدد الأطراف أكثر قوة وإنصافا لأغراض التنمية بهدف معالجة المشاكل المتزايدة في مجال التنمية الاقتصادية.
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography should be engaged in helping to tackle the growing problems of child sexual exploitation in Cambodia. UN وينبغي أن يشارك المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسألة بيع ودعارة اﻷطفال والصور اﻹباحية لﻷطفال في المساعدة على معالجة المشاكل المتزايدة المتعلقة باستغلال اﻷطفال جنسيا في كمبوديا.
    Economic and security concerns are causing a great deal of anxiety, and there is little confidence in the ability or commitment of State institutions to manage these growing problems. UN وتؤدي الشواغل الاقتصادية والأمنية إلى قلق كبير، ولا يوثق كثيرا في قدرة المؤسسات الحكومية على معالجة هذه المشاكل المتزايدة أو في التزامها بذلك.
    The ever growing problems facing humankind — including, inter alia, civil wars, famine, epidemics and pandemics, terrorism, and the evils of globalization and mondialisation — are making our United Nations increasingly sought after to solve them. UN إن المشاكل المتزايدة دوما التي تواجه البشرية - والتي تشمل، في جملة أمور، الحروب اﻷهلية، والمجاعة، واﻷمراض المتوطنة والوبائية، واﻹرهاب، وشرور العولمة - تزيد اللجوء إلى اﻷمم المتحدة كي تحلها.
    The representative of WHO confirmed that there were growing problems in relation to hiring medical doctors from various countries. UN وأكد ممثل منظمة الصحة العالمية وجود مشاكل متزايدة فيما يتعلق بتعيين الأطباء من مختلف البلدان.
    Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. UN كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية.
    In West Africa, UNODC is part of a joint programme to support the Economic Community of West African States (ECOWAS) in developing an action plan to address the growing problems of drug trafficking and organized crime in that region. UN ففي غرب أفريقيا، يمثل المكتب جزءا من برنامج مشترك يهدف إلى مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع خطة عمل لمعالجة ما تواجهه تلك المنطقة من مشاكل متزايدة في مجالي الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Increasingly this partnership in development amongst us all has to deal with the growing problems of planet survival: climate change, the environment, the future of the world's oceans and forests, and pandemic diseases. UN ويجب أن تتناول هذه المشاركة في التنمية فيما بيننا، تناولا متزايدا المشاكل المتنامية لبقاء الكوكب: تغير المناخ، والبيئة، ومســتقبل المحيطات والغابات في العالم واﻷمراض الوبائيــة.
    15. It should be remembered that, in combating the growing problems of transnational organized crime, terrorism and piracy, long-term solutions would depend on the delivery of basic justice and security, as well as economic and social progress. UN 15 - وفيما يتعلق بمكافحة المشاكل المتنامية المتمثلة في الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب والقرصنة، أشار إلى أن الحلول الطويلة الأجل تعتمد على توفير العدل والأمن الأساسيين، وكذلك على تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    At the same time, evidence of growing problems with violations of migrants' rights, including basic human rights, has been met with limited concern. UN وفي نفس الوقت، لم تحظ المشكلات المتزايدة والواضحة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقوق الإنسان الأساسية، إلا باهتمام محدود.
    354. Concerns with growing problems of mistreatment, discrimination and abuse of migrants reported by Governments of sending countries as well as by non-governmental organizations concerned with human rights led the United Nations Commission on Human Rights to appoint, in 1997, a Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN 354 - وقد أدى القلق إزاء المشاكل المتصاعدة لإساءة المعاملة والتمييز وانتهاك حقوق المهاجرين التي أوردتها حكومات البلدان الأصلية للمهاجرين فضلا عن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بلجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تعيين مقرر خاص، في عام 1997، معني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    The participants in the consultations appealed to the multi-ethnic people of Kyrgyzstan to resist provocation and incitement, and to refrain from seeking to solve the growing problems by means of violence and the resort to arms. UN ويناشد المشاركون في العملية الاستشارية شعب قيرغيزستان المتعدد القوميات عدم الاستجابة لأعمال الاستفزاز والتحريض وعدم اللجوء إلى حل المشاكل المتفاقمة عن طريق العنف واستخدام السلاح.
    These have been compounded by the effects of financial constraints to investment in social sectors and the growing problems of urbanization. UN وقد تفاقمت هذه المشاكل نتيجة لﻵثار المترتبة على القيود المالية على الاستثمار في القطاعات الاجتماعية ونتيجة لتزايد المشاكل الناشئة عن التحضر.
    Furthermore, the Committee is concerned at the growing problems of overweight and obesity among Swedish children as a result of low physical activity combined with a poor diet and that, according to current studies, perceived stress is still a problem among adolescents. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تزايد مشاكل زيادة الوزن والسمنة بين الأطفال السويديين كنتيجة لانخفاض النشاط البدني إلى جانب سوء النظام الغذائي ولأن الشعور بالإجهاد ما زال يمثل، حسب الدراسات الحالية، مشكلة في صفوف المراهقين.
    In this and in many other areas much more needs to be done to address growing problems that affect all of us. UN وفي هذا المجال وفي مجالات أخرى عديدة لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله للتصدي للمشاكل المتنامية التي تؤثر علينا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more