"growing support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المتزايد
        
    • دعم متزايد
        
    • التأييد المتزايد
        
    • الدعم المتنامي
        
    • بدعم متزايد
        
    • بالتأييد المتنامي
        
    • بالتأييد المتزايد
        
    • بتأييد متزايد
        
    • تأييد متزايد
        
    • تأييدا متزايدا
        
    • بالدعم المتزايد
        
    • دعما متزايدا
        
    • والدعم المتزايد
        
    • تنامي التأييد
        
    • تزايد التأييد
        
    The Committee was encouraged by this expression of growing support for its work. UN وكان هذا التعبير عن الدعم المتزايد لعمل اللجنة، مصدر تشجيع للجنة.
    As the host country, it is gratifying for Nepal to see the growing support for the Centre. UN ونيبال، بوصفها البلد المضيف، يسعدها أن تلاحظ الدعم المتزايد الذي يحظى به المركز.
    Both scholars and leaders have made specific reference to the growing support for these rights. UN وقد أشار بوضوح، كل من الباحثين والقادة على حد سواء، إلى ما تعرفه هذه الحقوق من دعم متزايد.
    Italy is confident in the momentum created by civil society and in the growing support of the membership for abolishing capital punishment. UN وتثق إيطاليا في الزخم الذي هيأه المجتمع المدني في التأييد المتزايد من العضوية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Burkina Faso is gratified at the growing support of the international community for the initiative of the Economic Community of West African States relating to a moratorium on the production and transfer of light weapons. UN ومما يثلج صدر بوركينا فاصو الدعم المتنامي من جانب المجتمع الدولي لمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بوقف إنتاج اﻷسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    Mongolia's initiative also enjoys growing support among national and international NGOs. UN وتحظى أيضاً مبادرة منغوليا بدعم متزايد في أوساط المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Acknowledging the growing support across all regions for concluding a legally binding instrument negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis, to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, UN وإذ تعترف بالتأييد المتنامي في جميع المناطق لإبرام صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، من أجل وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها،
    We welcome the growing support of the OSCE for the final stages of the peace process in Tajikistan. UN ونرحب بالتأييد المتزايد من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للمراحل النهائية لعملية السلم في طاجيكستان.
    That is why the idea of interim reform to overcome the current impediments is finding growing support. UN ولذلك السبب تحظى فكرة الإصلاح المؤقت بتأييد متزايد بغية التغلب على العوائق الحالية.
    growing support for the draft resolution can be summed up in a number of observations, the first of which relates to the nature of the subject. UN وبالمستطاع تلخيص الدعم المتزايد لمشروع القرار في عدد من الملاحظات، يتعلق أولها بطبيعة الموضوع.
    growing support for women's participation in peacebuilding and security sector institutions UN الدعم المتزايد لمشاركة المرأة في مؤسسات بناء السلام ومؤسسات قطاع الأمن
    Apart from traditional donors, the growing support being provided by developing countries in a position to do so was a welcome development. UN وأشار إلى الدعم المتزايد الذي تقدمه البلدان النامية القادرة وقال إنه تطور إيجابي، وذلك بالإضافة إلى الدعم الذي يقدمه المانحون التقليديون.
    We therefore welcome the renewed and growing interest in nuclear disarmament seen in the past few years and the growing support more broadly for a world free of nuclear weapons. UN لذلك، فإننا نرحب بالاهتمام المتجدد والمتنامي بهذا الشأن، الذي شهدناه في السنوات القليلة الماضية، وباتّساع نطاق الدعم المتزايد لإيجاد عالَم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We have growing support for democracy and human rights, but we also have atrocities and blatant disregard for international law. UN لدينا دعم متزايد للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ولكن لدينا أيضا اﻷعمال الوحشية واﻹغفال الصارخ للقانون الدولي.
    The impressive number of signatures and ratifications demonstrates the growing support for that Treaty. UN ويبرهن العدد الكبير المثير للإعجاب من التوقيعات والتصديقات على التأييد المتزايد لتلك المعاهدة.
    We believe that the growing support for a total ban signals that a course correction is under way and that the trend towards a total ban will forge a clear path towards a convention to prohibit all cloning of human embryos. UN ونعتقد أن الدعم المتنامي للحظر الكامل يبين تغييرا في المسار وأن الاتجاه الذي ينادي بالحظر التام يشق طريقا واضحا نحو اتفاقية تمنع كل استنساخ للأجنّة البشرية.
    The Kimberley Process continues to enjoy widespread, growing support and now represents all major diamond producing, trading and processing countries. UN وما زالت عملية كمبرلي تتمتع بدعم متزايد واسع النطاق وتمثل الآن جميع البلدان الرئيسية التي تنتج الماس وتتجر فيه وتجهزه.
    Acknowledging the growing support across all regions for concluding a legally binding instrument negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis, to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, UN وإذ تعترف بالتأييد المتنامي في جميع المناطق لإبرام صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، من أجل وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها،
    3. We celebrate the growing support for the Convention, ratified or acceded to by 118 States Parties. UN 3 - إننا نحتفي بالتأييد المتزايد للاتفاقية، حيث صدقت عليها أو انضمت إليها 118 دولة.
    One very promising approach that has growing support among member States and non-governmental organization alike is the implementation of nationally tailored social protection floors in accordance with recommendation 202 of the International Labour Organization. UN وثمة نهج واعد جدا يحظى بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء يتمثل في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية المصممة وطنيا وفقا للتوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    There is growing support for the idea of bringing the State into the scheme of supplementary funding. UN وثمة تأييد متزايد لفكرة إدخال الدولة في خطة التمويل التكميلي.
    It had been suggested to the Working Group that there was growing support for addressing the behaviour of suppliers through rules on corporate compliance. UN وأضافت أنه قد ذكر للفريق العامل أن ثمة تأييدا متزايدا لتناول مسألة سلوك الموردين من خلال قواعد تتعلق بامتثال الشركات.
    The European Union welcomes the growing support in all parts of the world for an international arms trade treaty. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم المتزايد في جميع أجزاء العالم لإبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    UNICEF is also providing growing support to access to justice for child victims and witnesses, including legal aid services for children. UN وتقدم اليونيسيف أيضا دعما متزايدا للأطفال الضحايا والشهود لإيصالهم إلى العدالة، بما في ذلك تقديم مساعدات العون القانوني للأطفال.
    The growing support in the United Nations for Poverty Reduction Strategy Papers and the rallying of the Bretton Woods institutions around the Millennium Development Goals are, to a certain extent, his achievements. UN والدعم المتزايد في الأمم المتحدة لأوراق استراتيجية خفض الفقر وحشد مؤسسات بريتون وودز خلف الأهداف الإنمائية للألفية هما، إلى حد ما، من منجزاته.
    That would create a climate of trust and encourage growing support on the part of Palestinian and Israeli public opinion, allowing the parties to reach decisions that at the moment may seem very difficult or remote. UN فمن شأن ذلك أن يهيئ مناخا من الثقة ويشجع على تنامي التأييد من جانب الرأي العام الفلسطيني والإسرائيلي، الأمر الذي يسمح للأطراف بالتوصل إلى قرارات قد تبدو حاليا صعبة جدا أو بعيدة المنال.
    The Group of 77 is delighted at the growing support that this resolution is receiving and hopes that it will encounter even broader international consensus this year. UN ومن دواعي اغتباط مجموعة الـ 77 تزايد التأييد الذي يحظى به هذا القرار وترجو أن يتسع نطاق ما يلقاه من توافق دولي في الآراء هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more