"growing up in" - Translation from English to Arabic

    • ينشأون في
        
    • ينمون في
        
    • يشبون في
        
    • فالنمو في
        
    • النشوء في
        
    • تكبر في
        
    • النشأة في
        
    • يكبرون في
        
    • نشأتي في
        
    • التنشئة في
        
    • الترعرع في
        
    • يترعرع في
        
    • يكبر في
        
    • ترعرعنا في
        
    • كبرت في
        
    And now it's impossible for the disenfranchised kids growing up in the projects to overcome poverty the way that I did. Open Subtitles والان هو مستحيل بالنسبة للـفتيان المحرومين أن ينشأون في المشاريع وأن يتغلبوا على الفقر هذا هو الطريق الذي سلكته
    Then you could kill a further life, growing up in you. Open Subtitles ثم هل يمكن أن تقتل حياة أخرى، ينشأون في لك.
    Children growing up in poverty are often permanently disadvantaged. UN إن اﻷطفال الذين ينمون في فقر يكونون في كثير من اﻷحيان أقل حظا بصفة دائمة.
    Additionally, children growing up in a home environment where reproductive responsibilities are shared by both parents will be socialized into more egalitarian gender roles. UN وفضلا عن ذلك فإن الأولاد الذين يشبون في بيئة منزلية يتقاسم فيها الأبوان مسؤوليات المترتبة على الإنجاب سيضطلعون بأدوار للجنسين تتسم بالمساواة.
    growing up in relative poverty undermines children's wellbeing, social inclusion and selfesteem and reduces opportunities for learning and development. UN فالنمو في ظل الفقر النسبي يقوّض رفاه الأطفال واندماجهم في المجتمع واعتزازهم بالنفس ويحد من الفرص المتاحة لهم للتعلم والنمو.
    Did divorces of that kind have an impact on children growing up in families without fathers and how was the law coping with any problems that might arise as a result? UN وسألت عما إذا كان هذا النوع من الطلاق له تأثير على اﻷطفال الذين ينشأون في أسر بدون أب وعن كيفية مواجهة القوانين ﻷي مشاكل قد تنشأ نتيجة لذلك.
    The Government has decided to draw up a policy package targeting children growing up in socially and economically disadvantaged families. UN وقد قررت الحكومة وضع مجموعة سياسات تستهدف الأطفال الذين ينشأون في أوساط الأسر المحرومة اجتماعياً واقتصادياً.
    Humiliation, bullying, stigmatization and exploitation are frequent components of the daily life of children growing up in poverty. UN ويشكّل الإذلال والترهيب والوصم والاستغلال عناصر متكررة في الحياة اليومية للأطفال الذين ينشأون في الفقر.
    Humiliation, bullying, stigmatization and exploitation are frequent components of the daily life of children growing up in poverty. UN ويشكّل الإذلال والترهيب والوصم والاستغلال عناصر متكررة في الحياة اليومية للأطفال الذين ينشأون في الفقر.
    Women bear a disproportionate burden of poverty, and children growing up in poverty are often permanently disadvantaged. UN وتتحمل المرأة عبء الفقر بدرجة غير متناسبة، وكثيرا ما يصير اﻷطفال الذين ينشأون في ظل الفقر محرومين بصفة دائمة.
    A conservative growing up in a perfectly conventional American suburb. Open Subtitles والمحافظ ينشأون في ضاحية الأميركية التقليدية تماما.
    It is the young people growing up in this latter part of the twentieth century who will pave the way to the third millennium. UN إن الشباب الذين ينمون في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين هم الذين سيمهدون الطريق إلى اﻷلفية الثالثة.
    A feature of modern societies is that increasing numbers of young children are growing up in multicultural communities and in contexts marked by rapid social change, where beliefs and expectations about young children are also changing, including through greater recognition of their rights. UN وتتمثل إحدى سمات المجتمعات المعاصرة في الأعداد المتزايدة من صغار الأطفال الذين ينمون في مجتمعات متعددة الثقافات وفي سياقاتٍ تتسم بتغيُّر اجتماعي سريع تتغير فيها أيضاً المعتقدات والتوقعات المتعلقة بصغار الأطفال، بما في ذلك عن طريق زيادة التسليم بحقوقهم.
    A feature of modern societies is that increasing numbers of young children are growing up in multicultural communities and in contexts marked by rapid social change, where beliefs and expectations about young children are also changing, including through greater recognition of their rights. UN وتتمثل إحدى سمات المجتمعات المعاصرة في الأعداد المتزايدة من صغار الأطفال الذين ينمون في مجتمعات متعددة الثقافات وفي سياقاتٍ تتسم بتغيير اجتماعي سريع تتغير فيها أيضاً المعتقدات والتوقعات المتعلقة بصغار الأطفال، بما في ذلك عن طريق زيادة التسليم بحقوقهم.
    Children growing up in poverty are often marginalized for their lives. UN وكثيرا ما يصبح الأطفال الذين يشبون في فقر مهمشين طوال حياتهم.
    growing up in relative poverty undermines children's wellbeing, social inclusion and selfesteem and reduces opportunities for learning and development. UN فالنمو في ظل الفقر النسبي يقوّض رفاه الأطفال واندماجهم في المجتمع واعتزازهم بالنفس ويحد من الفرص المتاحة لهم للتعلم والنمو.
    Violence is more common where inequalities are greater, and trends suggest that growing up in poverty often leads to social exclusion, which can contribute to crime. UN ويشيع العنف في الأحوال التي تكون فيها أوجه انعدام المساواة أكبر من غيرها، ويستدل من الاتجاهات الحاصلة أن النشوء في فقر غالبا ما يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي، الذي يمكن أن يسهم، هو الآخر، في وقوع الجريمة.
    Can't be easy growing up in the shadow of a superstar sister. Open Subtitles لا يمكن ان يكون سهلا ان تكبر في ظل اخت نجمة
    growing up in a country that banned imported automobiles after 1959, you tend to live a rich fantasy life. Open Subtitles النشأة في بلد يحظر السيارات المستوردة بعد عام 1959 , أنتِ تميلين إلى عيش حياة خيالية غنية
    And my children, growing up in this family, understand how important it is to do public service. Open Subtitles و أطفالي ؛ يكبرون في هذه العائلة و يدركون مدى أهمية ذلكَ لأداء الخدمة العامة
    Madam President, let me tell you little story about growing up in the Gurjaani countryside. Open Subtitles السيّدة الرئيسة دعيني أروي لك قصّةً عن نشأتي في ريف غورجاني.
    Other work has demonstrated that more subtle, pervasive, or chronic stressors, such as poverty or growing up in a chaotic household, affect our brain and body, including decreasing our immune response. UN وأظهرت أعمال أخرى أن التعرض بشكل متزايد لكرب متوارٍ أو متغلغل أو مزمن، مثل الفقر أو التنشئة في أسرة تعاني من اضطرابات، يؤثر على الدماغ والجسم، بما في ذلك استجابة جهازنا المناعي.
    - Do you know what it was like growing up in this family? Open Subtitles هل تعرفين ماهو شعور الترعرع في هذه العائله ؟
    In the years after the war, I was a little boy growing up in Suffolk. Open Subtitles في السنوات التالية للحرب، كنت لا أزال طفلاً صغيرًا يترعرع في مدينة سوفولك
    Couldn't have a high yellow bastard growing up in my house, laying claims to our fortune. Open Subtitles لم أقدر على ترك لقيط أصفر يكبر في منزلي ويطالب بثروتنا
    And second of all, she used to eat plenty of hamburgers when we were growing up in this very room. Open Subtitles -لا , أولاً , لن تعلم بهذا وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر عندما ترعرعنا في هذه الغرفة
    growing up in some vast, impenetrable mansion with turrets! Open Subtitles كبرت في بعض القصور الواسعه بالأبراجالمنيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more