"growth and stability" - Translation from English to Arabic

    • النمو والاستقرار
        
    • والنمو والاستقرار
        
    • للنمو والاستقرار
        
    • نمو واستقرار
        
    • بالنمو والاستقرار
        
    A collective effort is the key to achieving the Cambodian MDGs and ensuring sustainable growth and stability in Cambodia. UN فالجهد الجماعي هو المفتاح لتحقيق الأهداف الإنمائية الكمبودية للألفية وضمان النمو والاستقرار المستدامين في كمبوديا.
    For this reason, they are the first to benefit from economic growth and stability, and from the expansion of productive and service activities. UN ولهذا السبب، فإنهم أول من يستفيد من النمو والاستقرار الاقتصاديين، ومن توسع الأنشطة الإنتاجية وأنشطة الخدمات.
    Where women have access to quality education, jobs, land and other assets, growth and stability are enhanced. UN فأينما فتح باب وصول المرأة إلى التعليم الجيد وفرص العمل، والأراضي وغيرها من الأصول، تعزز النمو والاستقرار.
    It also sought to accelerate development based on equitable distribution, growth and stability. UN وسعت أيضا إلى تعجيل التنمية القائمة على التوزيع العادل والنمو والاستقرار.
    The promotion of development to bring about the growth and stability of developing countries is the second pillar required for the creation of a better world for future generations. UN إن تعزيز التنمية تحقيقا للنمو والاستقرار في البلدان النامية هو العماد الثاني اللازم ﻹيجاد عالم أفضــل لﻷجيال المقبلة.
    The growing inequality in advanced economies could threaten the growth and stability of the global market place, thus undermining poverty reduction globally. UN فتزايد عدم المساواة في الاقتصادات المتقدمة يمكن أن يهدد نمو واستقرار السوق العالمية، مما يقوض الحد من الفقر على الصعيد العالمي.
    We will work for growth and stability, so that business and individuals can plan confidently for their future. UN وسنعمل من أجل تحقيق النمو والاستقرار بحيث تتمكن اﻷعمال التجارية واﻷفراد من التخطيط لمستقبلهما بثقة.
    This, it was reasoned, was the surest way of guaranteeing peace and stability after the elections and for the latter to act as a turning point for growth and stability. UN وقيل تعليلا لذلك أن هذا أضمن طريقة لكفالة السلم والاستقرار بعد الانتخابات، ولكي تكون هذه نقطة تحول نحو النمو والاستقرار.
    41. Four channels have been identified through which income inequalities can have negative impacts on economic growth and stability. UN 41- وتحددت أربع قنوات يمكن من خلالها أن تحدث التفاوتات في الدخل آثاراً سلبية على النمو والاستقرار الاقتصاديين.
    Better management of ecosystems leads to benefits such as rainwater control and improved soil health, which are significant sources of yield growth and stability. UN وتؤدي إدارة النظم الإيكولوجية بشكل أفضل إلى تحقيق فوائد من قبيل التحكم في مياه الأمطار وتحسين حالة التربة، اللذين يعتبران من المصادر الهامة لتحقيق النمو والاستقرار.
    In addition, high military spending and disruptions to revenue collection in conflict-affected areas have further undermined economic growth and stability. UN إضافة إلى ذلك، تعرض النمو والاستقرار الاقتصاديين إلى التعويق نتيجة لارتفاع النفقات العسكرية والاضطرابات في جمع الإيرادات في المناطق المتضررة من النزاعات.
    To the extent that the financial crisis has an impact on the country's economic growth and stability, FDI flows, especially those directed to the weakened domestic market, might suffer. UN فبقدر ما يترتب على اﻷزمة المالية أثر على النمو والاستقرار الاقتصاديين للبلد، يمكن أن تتأثر تدفقات الاستثمار، اﻷجنبي، المباشر، وخاصة التدفقات الموجهة نحو السوق المحلية الضعيفة.
    We must ensure that the new funds that have been made available are targeted to assisting Haiti to build sustainable growth and stability, tackle inequality and to meet the Millennium Development Goals. UN ويجب أن نكفل أن الأموال الجديدة التي أتيحت يجري توجيهها لمساعدة هايتي في بناء النمو والاستقرار المستدامين، وفي معالجة مسألة عدم المساواة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Most poverty reduction measures, therefore, have pursued growth and stability as the two main objectives. The positive relationship between economic growth, social development and poverty eradication, however, does not come about automatically. UN لذا اتخذ النمو والاستقرار كهدفين رئيسيين في معظم تدابير الحد من الفقر بيد أن العلاقة الإيجابية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر لا تتحقق تلقائيا.
    If the $42 billion that have been extracted from our economies over the past year solely to pay for the rises in the price of oil during that time were returned in the form of concessional inputs, soft loans repayable over the long term and direct investment, growth and stability would return. UN وفي حالة إعادة المبلغ الذي استُخلص من اقتصاداتنا خلال العام الماضي لمجرد سداد قيمة القفزات في سعر النفط خلال تلك الفترة، وقدره 42 بليون دولار، على هيئة مساهمات تساهلية وقروض ميسرة يمكن سدادها على مدى طويل واستثمار مباشر، فسيعود النمو والاستقرار.
    To stimulate private sector involvement and the active participation of indigenous Solomon Islanders, the Government has launched a reform programme incorporating sound banking and financial practices conducive to economic growth and stability. UN ومن أجل حفز مشاركة القطاع الخاص والمشاركـة النشطة من جانب السكان اﻷصليين في جزر سليمان، بـدأت الحكومة في تنفيذ برنامج إصلاحي يجمــع بين العمــل المصرفــي السليم والممارسات المالية المؤدية إلى النمو والاستقرار الاقتصادي.
    There is a need to better integrate macroeconomic policies, promoting growth and stability with institutional changes, increasing the access of the poor to productive services, such as land and credit, and developing micro level policies that aim to empower the poor and achieve greater participation. UN وثمة ضرورة لتحسين تكامل سياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز النمو والاستقرار بإحداث تغييرات مؤسسية، وزيادة فرص وصول الفقراء الى الخدمات اﻹنتاجية كاﻷراضي والائتمانات، ووضع سياسات للمستوى الصغير تهدف الى تمكين الفقراء وتحقيق زيادة المشاركة.
    If that is true, then our region, riddled as it has been for decades with big and small crises, is arguably today the region in the world that harbours the greatest opportunities for peace, growth and stability. UN إذا كان ذلك صحيحا، فيمكن القول بأن منطقتنا التي مزقتها أزمات كبيرة وصغيرة على مدى عقود، هي اليوم المنطقة في العالم التي تضم أكبر الفرص لتحقيق السلام والنمو والاستقرار.
    From here, the path to progress, growth and stability for the State lay in an effective commitment to the protection of human rights and guarantees of fundamental freedoms. UN من هنا كان طريق الدولة إلى التقدم والنمو والاستقرار قد مرَّ عبر الالتزام الواقعي بحماية حقوق الإنسان وكفالة حرياته الأساسية.
    When inspired by other considerations than merely profit, TNCs' activities can become a source of economic growth and stability. UN ولكن أنشطة الشركات عبر الوطنية، عندما تكون مستلهمة من اعتبارات غير مجرد الربح، يمكنها أن تصبح مصدرا للنمو والاستقرار الاقتصاديين.
    Increased acidity makes calcium carbonate more soluble, interfering with the growth and stability of coral, shellfish and other marine organisms with calcium carbonate structures. UN وزيادة الحموضة تجعل كربونات الكالسيوم أكثر قابلية للذوبان، مما يعرقل نمو واستقرار المرجان والقشريات وغيرها من الكائنات البحرية ذات الهياكل التي تحتوي على كربونات الكالسيوم.
    The overall economic role of the State, it is generally agreed, is the sustainable improvement of the well-being of its citizens, which subsumes standard functions relating to economic growth and stability. UN ومن المتفق عليه عموما أن الدور الاقتصادي العام للدولة هو تحقيق التحسن المستدام لرفاه مواطنيها وهو ما يشمل أداء وظائف ثابتة تتعلق بالنمو والاستقرار الاقتصاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more