"growth and the" - Translation from English to Arabic

    • للنمو
        
    • بالنمو
        
    • وجه النمو
        
    • النمو وما
        
    • مجال النمو
        
    • ما بين النمو
        
    Non-governmental organizations and civil society have taken on an increasingly important role in shaping the world scene for sustainable growth and the well-being of peoples. UN إن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يقومان بدور متزايد اﻷهمية في تشكيل المسرح العالمي للنمو المستدام ورفاه الشعوب.
    The current system of international trade was at once the main engine for growth and the chief obstacle to it. UN والنظام الحالي للتجارة الدولية هو في وقت واحد أهم محرك للنمو وأكبر عقبة في سبيله.
    Syria asked for additional information on current national plans to address the fast population growth and the high immigration rate. UN وطلبت سورية معلومات إضافية عن الخطط الوطنية الجارية للتصدي للنمو السكاني السريع ومعدل الهجرة المرتفع.
    On a medium term, the increase in the fiscal revenues is closely linked to growth and the efficiency of taxation systems. UN في الأجل المتوسط، ترتبط الزيادة في الإيرادات الضريبية ارتباطا وثيقا بالنمو وكفاءة النظم الضريبية.
    Its consequences greatly affect vulnerable States, compromising economic growth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتؤثر عواقبه تأثيرا خطيرا على الدول الضعيفة، وتضر بالنمو الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Syria asked for additional information on current national plans to address the fast population growth and the high immigration rate. UN وطلبت سورية معلومات إضافية عن الخطط الوطنية الجارية للتصدي للنمو السكاني السريع ومعدل الهجرة المرتفع.
    Capacity-building in public health is in fact essential for economic growth and the achievement of the seven Development Goals of the Millennium Declaration. UN وبناء القدرات في مجال الصحة العامة يصبح في الحقيقة شرطا أساسيا للنمو الاقتصادي ولتحقيق الأهداف الإنمائية السبعة الواردة في إعلان الألفية.
    He also mentioned unsustainable patterns of economic growth and the impacts of climate change. UN وذكر أيضا الأنماط غير المستدامة للنمو الاقتصادي والتأثيرات الناجمة من تغير المناخ.
    We need partnerships with the private sector, the global engine of growth and the primary source of new investments. UN ونحتاج إلى شراكات مع القطاع الخاص وهو المحرك العالمي للنمو والمصدر الرئيسي للاستثمارات الجديدة.
    Adherence to laws and agreements by citizens and Governments alike was essential to economic growth and the well-being of the people. UN إن التزام المواطنين وكذلك الحكومات بالقوانين والاتفاقات أمر لازم للنمو الاقتصادي ورفاهة الشعوب.
    It would continue growing to accommodate the high rate of population growth and the expected returnees. UN وسيستمر قطاع اﻹسكان في النمو ليتكيف مع النسبة العالية للنمو السكاني والعائدين المتوقعين.
    The most serious obstacles to sustainable global development are the fast pace of population growth and the increasing degradation of the environment. UN إن أخطر عقبتين تعترضان طريق التنمية العالمية المستدامة تتمثلان في المعدل السريع للنمو السكاني وتزايد تدهور البيئة.
    Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز الانتاج والتبادل والاستهلاك،
    Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز الانتاج والتبادل والاستهلاك،
    In recent decades, hundreds of millions of people have been lifted from poverty by economic growth and the creation of more capable institutions. UN وفي العقود الأخيرة، تم انتشال مئات الملايين من الأشخاص من الفقر بالنمو الاقتصادي وبإنشاء مؤسسات أقوى.
    Green growth, adapted to country-specific circumstances in the context of sustainable development, was recognized as one of the approaches to supporting rapid economic growth and the achievement of the Millennium Development Goals in an environmentally sustainable manner. UN وقد أُقر بالنمو الأخضر المعدل لملاءمة الظروف الخاصة للبلدان في سياق التنمية المستدامة، باعتباره أحد النهوج الداعمة للنمو الاقتصادي السريع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة بيئيا.
    :: Law No. 10/1992 on Population growth and the Development of Family Welfare UN القانون رقم 10/1992 المتعلق بالنمو السكاني وتطوير رعاية الأسرة؛
    (c) The role of planted forests in easing pressure on natural forests, and the need for accurate information on rates of growth and the implications for supply of wood and non-wood products of increases in protected areas; UN )ج( دور الغابات المزروعة في تخفيف الضغط على الغابات الطبيعية، والحاجة إلى معلومات دقيقة عن معدلات النمو وما يترتب على الزيادات في المناطق المحمية من آثار على العرض في المنتجات الخشبية وغير الخشبية؛
    Divergent trends in world economic growth and the persistence of inequalities are evident and are influenced by the process of globalization. UN ومن الواضح أن هناك اتجاهات متباينة في مجال النمو الاقتصادي العالمي وأن أوجه عدم المساواة ما زالت قائمة.
    At the United Nations Conference on Environment and Development, or Earth Summit, which took place in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, representatives discussed how to combine economic growth and the protection of the planet to ensure a sustainable future. UN ففي مؤتمر البيئة والتنمية، أو مؤتمر قمة الأرض، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، ناقش الممثلون كيفية الجمع ما بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة لكفالة مستقبل مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more