"growth by" - Translation from English to Arabic

    • النمو من خلال
        
    • النمو عن طريق
        
    • النمو حسب
        
    • النمو عبر
        
    • والنمو عن طريق
        
    • للنمو عن طريق
        
    A reduction of domestic public debt could also help to boost growth by freeing resources for the productive sectors of the economy. UN وقد يساعد تخفيض الدين العام المحلي أيضا على تعزيز النمو من خلال تحرير الموارد من أجل قطاعات الاقتصاد المنتجة.
    Structural adjustment inevitably began with stabilization policies that were intended to set the stage for the resumption of growth by reducing inflation rates and achieving a sustainable balance-of-payments position. UN فالتكيف الهيكلي بدأ حتما بسياسات التثبيت التي قصدت إلى تمهيد المسرح لاستئناف النمو من خلال خفض معدلات التضخم والوصول إلى وضع مستقر لميزان المدفوعات.
    Using such sources can make growth more sustainable and will contribute to increased growth by making households more productive. UN ويمكن لاستخدام هذه المصادر قدأن يجعل النمو أكثر استدامة، وهو سيسهم في زيادة النمو من خلال جعل الأسر المعيشية أكثر إنتاجية.
    They should be allowed to sustain growth by selling their products. UN وينبغي السماح لها بأن تواصل النمو عن طريق بيع منتجاتها.
    Stimulate growth by investing in projects that strengthen and provide greater opportunities for economic and social participation in the community UN :: تحفز النمو عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تعزز وتوفر مزيداً من الفرص للمشاركة الاقتصادية والاجتماعية في المجتمع
    Details of growth by category of expenditure are included in table 10. UN وترد تفاصيل النمو حسب فئة الإنفاق في الجدول 10.
    We have seen from numerous positive examples around the world that Governments in developing countries can accelerate investment in growth by providing their citizens with improved access to the facilities of economic opportunity. UN وقد رأينا عبر العديد من الأمثلة الإيجابية أن بوسع الحكومات في البلدان النامية تسريع الاستثمار في النمو عبر تمكين المواطنين على نحو أفضل من الوصول إلى المنشآت التي توفر الفرص الاقتصادية.
    It underscores the need to enhance the contribution of investment to growth by boosting investment rates, improving the productivity of existing and new investments and ensuring that investment goes to strategic and priority sectors deemed crucial for economic transformation. UN ويؤكد هذا التقرير على الحاجة إلى تدعيم إسهام الاستثمار في النمو من خلال زيادة معدلات الاستثمار، وتحسين إنتاجية الاستثمارات القائمة والجديدة، وضمان أن يذهب الاستثمار إلى القطاعات الاستراتيجية والقطاعات ذات الأولوية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة للتحول الاقتصادي.
    Governments will thus aim at returning the economies to growth by improving the business environment and improving access of businesses to financing, while low inflation will allow monetary policies to remain accommodative. UN وستستهدف الحكومات، بالتالي، إعادة الاقتصادات إلى النمو من خلال تحسين بيئة تسيير الأعمال التجارية وتحسين فرص حصولها على التمويل، في حين سيسمح انخفاض التضخم للسياسات النقدية بالاستمرار في طابعها الاستيعابي.
    A favourable innovation policy environment could ensure Africa's future competitiveness and sustainability of growth by facilitating diversification and transformation of its economy from its current dependency on natural resources to production of branded and value-added products and services. UN ومن شأن البيئة الملائمة للابتكار أن تكفل تمتع أفريقيا بالقدرة التنافسية في المستقبل، وأن تحافظ على النمو من خلال الإسهام في تنويع اقتصادها وتحوله من اقتصاد يعتمد كما هو الحال الآن على الموارد الطبيعية إلى اقتصاد يقوم على المنتجات والخدمات ذات العلامات التجارية والقيمة المضافة.
    The US must move to reduce its budget deficit in the medium-term. Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform. News-Commentary وتتمثل إحدى الأولويات الآن في تقليص الخلل في م��زان المدفوعات على مستوى العالم. فيتعين على الولايات المتحدة أن تتحرك من أجل تقليص العجز في ميزانيتها على المدى المتوسط. كما تستطيع أوروبا واليابان زيادة معدلات النمو من خلال التعجيل بتنفيذ خطوات الإصلاح البنيوي.
    In fact, industrial policy never went out of fashion. Economists enamored of the neo-liberal Washington Consensus may have written it off, but successful economies have always relied on government policies that promote growth by accelerating structural transformation. News-Commentary الواقع أن السياسات الصناعية لم تغب عن الساحة ولم تتحول إلى طراز عتيق قَط. ولعل أهل الاقتصاد من المتيمين بإجماع واشنطن بين الليبراليين الجدد شطبوها من حساباتهم، ولكن الأنظمة الاقتصادية الناجحة كانت تعتمد دوماً على السياسات الحكومية التي تشجع النمو من خلال التعجيل بالتحول البنيوي.
    Recent research has shown that infrastructure projects can have high rates of return and that they foster growth by significantly reducing production costs in manufacturing. / See, World Bank, World Development Report 1994: Infrastructure for Development, p. 15. UN وتبيّن البحوث التي أجريت مؤخراً أن مشاريع البنى اﻷساسية يمكن أن تنطوي على معدلات عوائد مرتفعة وأنها تشجع النمو من خلال تخفيض تكاليف اﻹنتاج تخفيضاً كبيراً في مجال التصنيع)٣٥١(.
    This initiative highlights the need for developing countries to create conditions that enable growth by establishing national targets, policies and regulations. UN وتؤكد هذه المبادرة ضرورة قيام البلدان النامية بتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق النمو عن طريق تحديد الأهداف والسياسات والأنظمة الوطنية.
    It is encouraging, therefore, that many Governments in Africa are facilitating growth by creating monetary, regulatory and legal policies that allow legitimate private enterprises to take hold. UN ومن المشجع، إذن، أن العديد من الحكومات في أفريقيا تيسر النمو عن طريق وضع سياسات نقدية وتنظيمية وقانونية تتيح للشركات الخاصة الشرعية فرصة النمو.
    Cities and towns often do not manage growth by providing good governance and delivering services for households and private-sector enterprises. UN وفي كثير من الأحيان، لا تدير المدن والبلدان النمو عن طريق اتباع الإدارة السليمة وتقديم الخدمات إلى الأسر المعيشية وشركات القطاع الخاص.
    In that regard, it helps maintain aggregate demand and encourages growth by expanding domestic markets beneficial for employment generation. UN فهي تساعد، في هذا الصدد، على الحفاظ على الطلب الإجمالي، وتشجع النمو عن طريق توسيع نطاق الأسواق المحلية المفيدة لإيجاد فرص العمل.
    600. Analysis of the evolution of Chile's population centres has revealed a tendency towards growth by extension. UN 600- أثبت تحليل تطور التجمعات السكانية في شيلي اتجاهاً نحو النمو عن طريق الاتساع.
    Table 26E.2 contains a breakdown of the growth by object of expenditure. UN ويرد في الجدول ٢٦ هاء - ٢ تحليل النمو حسب وجوه اﻹنفاق.
    growth by subregion, 2003-2005 UN النمو حسب المنطقة الفرعية، الفترة 2003-2005
    At the same time, there is a need to increase the gains from growth by better targeting employment creation through broader and more flexible macroeconomic frameworks and sectoral policies. UN وفي الوقت نفسه يلزم زيادة المكاسب الناجمة عن النمو عبر تحسين استهداف خلق فرص العمل، وذلك من خلال أطر للاقتصاد الكلي وسياسات قطاعية أوسع نطاقا وأكثر مرونة.
    They played an important role in economic development and growth by easing capital shortage, disseminating know-how and technology and stimulating competition through trade and foreign investment. UN وأنها تؤدي دورا هاما في التنمية الاقتصادية والنمو عن طريق التقليل من نقص رأس المال، ونشر الدراية العملية والتكنولوجية، وحفز المنافسة من خلال التجارة والاستثمار اﻷجنبي.
    These build partnerships in which the public sector establishes the regulatory framework and enabling environment for growth by setting sound macroeconomic policies and providing public goods such as infrastructure, health care and education, and support for science and technology. UN وتنشئ هذه المبادرات شراكات يحدد فيها القطاع العام الإطار التنظيمي والبيئة المواتية للنمو عن طريق وضع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وتوفير المنافع العامة من قبيل الهياكل الأساسية والرعاية الصحية والتعليم، والدعم في مجال العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more