"growth for" - Translation from English to Arabic

    • لنمو
        
    • النمو في
        
    • النمو بالنسبة
        
    • للنمو في
        
    • بالنمو من أجل
        
    • تحقيق نمو
        
    • النمو من أجل
        
    • تحقيق النمو
        
    • للنمو بالنسبة
        
    • نمواً
        
    • على النمو
        
    • نمو الدخل
        
    Remittances constitute an important source of foreign exchange and could be a source of growth for the private sector in Cuba. UN وتمثل التحويلات مصدرا مهما للعملات الأجنبية، وربما تصبح مصدرا لنمو القطاع الخاص في كوبا.
    Such action would provide an exponential source of demand, production and trade growth, for the benefit of all. UN وسيوفر هذا الإجراء مصدرا فائقا لنمو الطلب والإنتاج والتجارة لصالح الجميع.
    Average growth for that year was estimated at 7 per cent. UN وقُدر متوسط معدل النمو في السنة نفسها ب7 في المائة.
    Most of the demand growth for several commodities could be traced directly to the increasing needs of the Chinese economy. UN وعُزي مُعظم النمو في الطلب على عدد من السلع الأساسية مباشرةً إلى احتياجات الاقتصاد الصيني المتزايدة.
    138. The Committee noted that, compared with the projected revised estimate for the biennium 1994-1995, growth for the preliminary estimate was anticipated at minus 3.2 per cent. UN ١٣٨ - أحاطت اللجنة علما بأن النمو بالنسبة للتقدير اﻷولي يتوقع أن يكون -٣,٢ في المائة بالمقارنة مع التقدير المنقح المسقط لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    After a year of fragile and uneven recovery, growth of the world economy is now decelerating on a broad front, presaging even weaker growth for 2011. UN فبعد سنة من الانتعاش الهش وغير المتكافئ، أخذ نمو الاقتصاد العالمي يتباطأ اليوم على نطاق واسع، منذرا بضعف أكبر للنمو في عام 2011.
    Overall, international trade has been one of the important engines of growth for industrial and developing countries. UN وبشكل عام، كانت التجارة الدولية أحد المحركات الهامة لنمو البلدان الصناعية والنامية.
    The development of Mali and of Africa as a whole was a guarantee of growth for Europe, Asia and the Americas. UN وقال أن تنمية مالي وافريقيا ضمان لنمو أوروبا وآسيا وأمريكا.
    22. The transportation sector has been the major source of growth for oil demand over the past 25 years. UN ٢٢ - مافتئ قطاع النقل يشكل المصدر الرئيسي لنمو الطلب على النفط خلال اﻷعوام الخمسة والعشرين الماضية.
    It was increasingly clear that innovation-driven productivity gains must become the engine of growth for manufacturing industries. UN ويتضح على نحو متزايد أن مكاسب الإنتاجية التي يسفر عنها الإبداع يجب أن تصبح محركا لنمو الصناعات التحويلية.
    Tourism, which has been the engine of our national economic growth for the past three decades, has suffered a sharp decline. UN والسياحة التي كانت المحرك لنمو اقتصادنا الوطني في العقود الثلاثة الماضية عانت ركودا حادا.
    Indonesia had revised its expected GDP growth for the coming year and then had had to make further adjustments, given the prospect of a higher fiscal deficit. UN وقد نقحت إندونيسيا توقّعها لنمو الناتج المحلي الإجمالي للسنة المقبلة، ثم تعيَّن عليها إحداث مزيد من عمليات التكيف، نظراً لاحتمال ارتفاع معدلات العجز المالي.
    With the prices of oil expected to soften and the effects of the rouble devaluation fading, growth for the region is expected to fall from 7.9 per cent in 2000 to about 3.7 per cent in 2001. UN ونظرا للانخفاض المتوقع في أسعار النفط إضافة إلى آثار تلاشي هبوط قيمة الروبل، ينتظر أن ينخفض النمو في المنطقة من 7.9 في المائة في سنة 2000 إلى نحو 3.7 في المائة في سنة 2001.
    Indeed, favourable predictions at best put growth for 1999 at zero. UN والواقع أن التنبؤات المتفائلة أشارت إلى أن النمو في عام ١٩٩٩ سيكون صفريا على أحسن الفروض.
    In that regard, let me point to the importance of increased trade as one of the most important engines of growth for poor countries. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أنوه بأهمية زيادة التجارة بصفتها واحدا من أهم محركات النمو في البلدان الفقيرة.
    138. The Committee noted that, compared with the projected revised estimate for the biennium 1994-1995, growth for the preliminary estimate was anticipated at minus 3.2 per cent. UN ١٣٨ - أحاطت اللجنة علما بأن النمو بالنسبة للتقدير اﻷولي يتوقع أن يكون -٣,٢ في المائة بالمقارنة مع التقدير المنقح المسقط لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    In general, much had been said about the role of the United States as the engine of growth for the world’s economies. UN وبوجه عام، فقد كثر الكلام عن دور الولايات المتحدة بصفتها محركا للنمو في اقتصادات العالم.
    (a) Enhanced capacity of member States to mainstream and integrate macroeconomic and sectoral policies in national development strategies to achieve faster growth for poverty reduction and sustainable development, including the Millennium Development Goals UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للإسراع بالنمو من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Objective of the Organization: To achieve greater and sustained economic growth for poverty reduction and sustainable development in Africa. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. UN وسيحدث تحول أكثر أهمية في حال أُعِيدَ توجيه السياسات نحو تحقيق الرفاه وليس تحقيق النمو من أجل النمو.
    65/10 Sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    For example, given existing inequality, the income gains from distribution-neutral growth for the richest 10 per cent of the population in India will be about four times higher than for the poorest 10 per cent; it will be 15 to 20 times higher in Brazil and South Africa. UN ففي ضوء انعدام المساواة المطلق مثلا، تأتي المكاسب المحققة بفضل التوزيع المحايد للنمو بالنسبة لأغنى 10 في المائة من السكان في الهند أعلى من المكاسب المحققة بالنسبة لأفقر 10 في المائة بمقدار أربعة أمثالها. وهي أعلى منها في البرازيل وجنوب أفريقيا بمقدار 15 إلى 20 مثلاً.
    Gross output of food crops, industrial crops and livestock has posted significant growth; for example, paddy yield has risen by 52%, coffee by a factor of 10 and rubber by 114%. UN وسجل الناتج الاجمالي للمحاصيل الغذائية، والمحاصيل الصناعية والمواشي، نمواً ملحوظاً؛ فمثلاً، ارتفع محصول الأرز بنسبة 52 في المائة، ومحصول البن عشرة أضعاف ومحصول المطاط بنسبة 114 في المائة.
    I have emphasized economic growth for sustained development as the direction we must pursue. UN لقد شددت على النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة باعتباره توجها يتوجب علينا اتباعه.
    The average cost of civil war is equivalent to more than 30 years of gross domestic product (GDP) growth for a medium-size developing country, and trade levels after major civil violence generally take 20 years to recover. UN ومتوسط تكلفة الحرب الأهلية يعادل أكثر من 30 سنة من نمو الدخل المحلي الإجمالي لبلد نام ذي حجم متوسط، وعادة ما تتطلب معدلات التجارة بعد وقوع حرب أهلية كبرى 20 عاما للانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more