"growth of international trade" - Translation from English to Arabic

    • نمو التجارة الدولية
        
    • لنمو التجارة الدولية
        
    • النمو في التجارة الدولية
        
    • ونمو التجارة الدولية
        
    In the near-term outlook, the growth of international trade is expected to decline sharply. UN ويتوقع أن يشهد نمو التجارة الدولية انخفاضا حادا في المدى القريب.
    The growth of international trade is likely to be in the region of only 3 per cent, mediocre performance by historical standards. UN ومن المتوقع أن يبلغ نمو التجارة الدولية حوالي 3 في المائة فقط، وهو أداء خامل إذا ما حُسب بحساب المعايير التاريخية.
    Globalization and trade liberalization have contributed significantly to the growth of international trade and capital flows. UN إن العولمة وتحرير التجارة قد أسهما إسهاما كبيرا في نمو التجارة الدولية وتدفـق رؤوس اﻷموال.
    The other aspect is the concern with obstacles to international transfers of high-technology products, services and know-how for peaceful purposes, which are essential for the economic development of all States and for the long-term growth of international trade. UN والجانب اﻵخر هو الاهتمام بالعقبات التي توضع على طريق عمليات نقل منتجات وخدمات ومعرفة التكنولوجيا الرفيعة على الصعيد الدولي لﻷغراض السلمية، وتلك عمليات ضرورية للتنمية الاقتصادية لكل الدول ولازمة لنمو التجارة الدولية على المدى الطويل.
    Secondly, the growth of international trade should be promoted. UN ثانيا، تنبغي زيادة النمو في التجارة الدولية.
    In some quarters, there is a tendency to blame the problems of unemployment and low pay on the growth of international trade and investment. UN ويوجد في بعض اﻷوساط ميل إلى اﻹلقاء باللوم، فيما يتعلق بمشاكل البطالة وضعف اﻷجور، على نمو التجارة الدولية والاستثمار.
    The report highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. UN ويبرز التقرير التباطؤ الملحوظ في نمو التجارة الدولية وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على البلدان النامية.
    It highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. UN ويبرز كذلك التباطؤ الملحوظ في نمو التجارة الدولية وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على البلدان النامية.
    In particular, there has been a marked deceleration in the growth of international trade. UN وحدث على وجه الخصوص تدهور ملحوظ في نمو التجارة الدولية.
    But significant progress has been made to the benefit of the growth of international trade. UN لكنه تم إحراز تقدم مهم لما فيه مصلحة نمو التجارة الدولية.
    But these increases went hand in hand with regional specialization in a relatively narrow range of products, a process encouraged by the growth of international trade in agricultural products. UN بيد أن هذه الزيادات رافقها تخصص إقليمي في مجموعة ضيقة نسبياً من المنتجات، شجّع عليه نمو التجارة الدولية في المنتجات الزراعية.
    3. Commercial fraud, also on the agenda, posed a considerable obstacle to the growth of international trade. UN 3- وتابع قائلا إن الاحتيال التجاري، وهو أيضا على جدول الأعمال، يشكل عائقا في طريق نمو التجارة الدولية.
    28. The growth of international trade resulting from liberalization does not lead to higher economic growth unless other, complementary policies are introduced as well. UN 28 - لا يؤدي نمو التجارة الدولية الناجم عن تحريرها إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي إلا إذا أدخلت أيضا سياسات تكميلية أخرى.
    However, the extent of integration of the developing countries as a group into the world economy was underestimated and the rate of growth of international trade was underestimated at 4.5 per cent. UN إلا أن تقديره لمدى اندماج البلدان النامية كمجموعة في الاقتصاد العالمي، وكذلك لمعدل نمو التجارة الدولية بنسبة ٤,٥ في المائة كان أقل من الواقع.
    Over the past two years of global economic difficulties her country had rejected all forms of trade protectionism and had vigorously expanded imports, thus making significant contributions to the global economic recovery and the growth of international trade. UN فخلال العامين الأخيرين من المصاعب الاقتصادية، رفض بلدها جميع أشكال الحماية التجارية ووسع وارداته بشدة، ليسهم بذلك بدرجة كبيرة في الانتعاش الاقتصادي العالمي وفي نمو التجارة الدولية.
    However, new forms of protectionism have appeared and the lack of decisive progress in the World Trade Organization Doha Development Round of trade negotiations is casting a shadow on the future growth of international trade. UN إلا أنه ظهرت أشكال جديدة لسياسة الحماية، كما أن عدم تحقيــق أي تقدم حاسم في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية يلقي بظلاله على نمو التجارة الدولية في المستقبل.
    We are quite concerned by the appearance of new forms of protectionism, and we consider that the lack of progress in the World Trade Organization's Doha Development Round is affecting in one way or another the growth of international trade and decreasing its capacity to become a leading engine for development. UN ويساورنا قلق كبير حيال ظهور أشكال جديدة للحمائية، ونعتبر أن عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة الإنمائية التابعة لمنظمة التجارة العالمية يؤثر بطريقة أو بأخرى على نمو التجارة الدولية ويؤدي إلى تخفيض قدرتها على أن تصبح محركا رائدا للتنمية.
    These countries initially faced mainly an external financial shock; the other negative developments -- such as slower growth of international trade, lower commodity prices, devalued currencies, and worsened terms of trade -- were a fallout from the initial financial shock. UN واجهت هذه البلدان في البداية صدمة مالية خارجية بصورة رئيسية؛ أما التطورات السلبية الأخرى - كتباطؤ نمو التجارة الدولية وانخفاض أسعار السلع الأساسية وتخفيض قيمة العملات وتدهور شروط التبادل التجاري - فجاءت نتيجة للصدمة المالية الأصلية.
    Developing countries constitute a reservoir of untapped demand that, if realized, could provide a potentially exponential impetus to the growth of international trade and the expansion of the world economy, with beneficial effects on the welfare of developed-country economies, consumers and businesses. UN لذلك تشكل البلدان النامية خزانا لا ينضب من الأسواق، لو فتحت لشكلت دفعة هائلة لنمو التجارة الدولية وتوسع الاقتصاد العالمي، فتعم بالفائدة على البلدان المتقدمة فيزدهر اقتصادها، كما تفيد المستهلكين وتنمي الأعمال التجارية.
    Developing countries constitute a reservoir of untapped demand which, if realized, could provide sustained impetus to the growth of international trade and expansion of the world economy, with beneficial effects on the welfare of developed-country economies, consumers and businesses. UN وتشكل البلدان النامية خزاناً من الطلب الذي لا ينضب، هذا الخزان الذي إذا ما فُتح لأعطى دفعة مستمرة لنمو التجارة الدولية وتوسع الاقتصادي العالمي، مما يعود بالنفع على رفاه اقتصادات البلدان المتقدمة ومستهلكيها وشركاتها.
    The growth of international trade slowed to between 7 and 8 per cent in 2011. UN أما النمو في التجارة الدولية فقد تباطأ إلى نسبة تتراوح بين 7 و 8 في المائة في عام 2011.
    The embargo against Cuba was inconsistent with international law and with the United States claim of world leadership in the implementation of actions and initiatives promoting trade liberalization leading to the opening of markets and the growth of international trade ... UN وإن الحصـار المفروض على كوبا لا يتفق مع القانون التجاري وادعاء الولايات المتحدة بأنها زعيمة العالم في تنفيذ الإجراءات والمبادرة التي تعزز التجارة الحرة الرامية إلـى فتح الأسواق ونمو التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more