"growth of output" - Translation from English to Arabic

    • نمو الناتج
        
    • نمو الانتاج
        
    The growth of output in each group of countries is calculated from the sum of GDP of individual countries measured at 1993 prices and exchange rates. UN الناتــج يحسب نمو الناتج في كل مجموعة من بلدان من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان مقيسا باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٥.
    This notwithstanding, growth of output is forecast to improve in 1998. UN وعلى الرغم من ذلك، فمن المتوقع أن يشهد عام ١٩٩٨ تحسنا في نمو الناتج.
    18. Persistent unemployment and underemployment are due largely to slow growth of output and low employment intensity of growth. UN 18 - يعزى استمرار البطالة ونقص العمالة بدرجة كبيرة إلى بطء نمو الناتج وانخفاض كثافة نمو العمالة.
    After four years of almost no growth of output, the Japanese economy is expected to begin modest growth in 1996. UN وبعد أربع سنوات من انعدام نمو الناتج تقريبا، من المتوقع أن يبدأ الاقتصاد الياباني في تحقيق نمو متواضع في عام ١٩٩٦.
    However, such growth accounting leads to a large residual, since the rate of growth of inputs is not high enough to account for the rate of growth of output. UN الطريقة في حساب النمو تؤدي الى قدر كبير من الفائض ﻷن معدل نمو المدخلات ليس مرتفعا بما فيه الكفاية بحيث يفسر معدل نمو الانتاج.
    The very diverse trends in the growth of output per person highlight this fact. UN والاتجاهات المتباينة في نمو الناتج بالنسبة للفرد الواحد إنما تبرز، في حد ذاتها، هذه الحقيقة.
    The very diverse trends in the growth of output per person highlight this fact. UN والاتجاهات المتباينة في نمو الناتج بالنسبة للفرد الواحد إنما تبرز، في حد ذاتها، هذه الحقيقة.
    The growth of these economies taken as a whole averaged only 3 per cent, or barely above the rate of growth of population and half the rate of growth of output in the 1970s. UN ولم يتجاوز متوسط نسبــة النمـو في هذه البلدان في مجموعها ٣ في المائة، أو ما يزيد بقدر لا يذكر على معدل نمو السكان ونصف معدل نمو الناتج في السبعينات.
    For the period 1990-1993 the growth of output averaged about 3 per cent, and a similar rate of growth is expected for 1994. UN وبلغ متوسط نمو الناتج في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣ نحو ٣ في المائة، ويتوقع معدل نمو مماثل في عام ١٩٩٤.
    Given the rapid growth of output and audiences and the expanding access to new and faster media platforms, continuing efforts are needed to ensure timely production in all areas and the resources required to meet these demands. UN وبالنظر إلى سرعة نمو الناتج وأعداد الجمهور وزيادة سبل الوصول إلى منابر إعلامية جديدة وأسرع، من الضروري بذل جهود مستمرة لكفالة الإنتاج في جميع المجالات في الوقت المناسب والموارد اللازمة لتلبية هذه المتطلبات.
    For this process to occur, however, enterprises must have confident expectations about the future growth of output if they are not to be caught with expensive idle capacity on their hands in the event of an unexpected fall in demand. UN على أن حدوث هذه العملية يتطلب أن تتوفر للمشاريع توقعات موثوقة عن مستقبل نمو الناتج حتى لا تفاجأ بوجود طاقة إنتاجية مكلفة عاطلة عن الإنتاج في حالة حدوث انخفاض غير متوقع في الطلب.
    Beginning with the World Economic Survey, 1993, estimates of the growth of output in developing countries have been based on the data of 93 countries. UN اعتبارا من " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٣ " ، تقوم تقديرات نمو الناتج في البلدان النامية على بيانات ٩٣ بلدا.
    48. The country reviews confirmed the positive relationship expected between growth of output and expansion of employment. UN ٤٨ - وأكدت الاستعراضات القطرية العلاقة اﻹيجابية المتوقعة بين نمو الناتج والتوسع في العمالة.
    The other two explanatory variables are the rate of growth of exports, discussed above, and the rate of growth of output, which is relevant if marginal and average tax rates differ. UN والمتغيران التوضيحيان الآخران هما معدل نمو الصادرات الذي نوقش أعلاه، ومعدل نمو الناتج الذي يكتسب أهمية إذا كان هناك اختلاف بين معدلات الضرائب الحدية والمتوسطة.
    To a large extent, this can of course be attributed to the economic performance of different countries, to the generally sluggish state of the world economy, and to the frequently tough fiscal and monetary measures adopted to deal with balance-of-payments problems and to combat inflation; but employment problems cannot be explained only by a slow growth of output. UN ويمكن أن يعزى هذا الوضع، الى حد كبير، الى اﻷداء الاقتصادي لمختلف البلدان، والى حالة الركود العام للاقتصاد العالمي، والى التدابير المالية والنقدية الصارمة التي يتم اعتمادها مرارا لمعالجة مشاكل ميزان المدفوعات ومكافحة التضخم. إلا أنه لا يمكن أن يقتصر تفسير مشاكل العمالة على بطء نمو الناتج.
    35. 5) Rate of growth of output in LDCs UN 35- (5) معدل نمو الناتج في أقل البلدان نموا
    Severe drought adversely affected the growth of output in Morocco in 1996-1997.80 It is most likely that the incidence of poverty in the region has increased over the decade, with isolated patches of prosperity. UN كما أثر الجفاف الشديد تأثيرا سلبيا على نمو الناتج في المغرب في الفترة 1996-1997(). وأغلب الظن أن الفقر قد زاد انتشارا في المنطقة على مدى العقد باستثناء فترات متقطعة من الرخاء.
    798. Rates of growth of output have been small or negative in Japan, except in 1996, yet unemployment in Japan remained lower than in most countries in the group. UN 798 - وكانت معدلات نمو الناتج قليلة أو سلبية في اليابان، ما عدا في عام 1996. غير أن البطالة بقيت في اليابان أدنى منها في معظم بلدان المجموعة.
    While there is no categorical answer to this question, one thing that is known is that a significant and sustained rate of technological progress is the only possible way, in the long run, for an economy to achieve a sustained rate of growth of output per person. UN وفيما لا يتوافر رد قاطع على هذا السؤال، فالشيء المعروف هو أن معدلا كبيرا ومستداما للتقدم التكنولوجي هو السبيل الممكن الوحيد في اﻷجل الطويل بالنسبة إلى اقتصاد يبغي تحقيق درجة مستدامة من نمو الناتج لكل فرد.
    35. The growth of imports also varied considerably, from under 1 per cent in Bulgaria to about 25 per cent in Poland, but here the changes are more closely related to differences in the growth of output and domestic demand. UN ٣٥ - كما تباين نمو الواردات بصورة كبيرة، من أقل من ١ في المائة في بلغاريا إلى حوالي ٢٥ في المائة في بولندا، ولكن التغيرات هنا متعلقة بصورة أوثق بالاختلافات في نمو الناتج والطلب المحلي.
    In other words, the increasing oil exports from Iraq and continuing growth of output from non-OPEC producers are expected to leave oil markets soft. UN وبعبارة أخرى، يتوقع لسوق النفط أن تبقى على ضعفها من جراء تزايد الصادرات النفطية من العراق واستمرار نمو الانتاج من البلدان المنتجة غير اﻷعضاء في اﻷوبك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more