"growth of the private sector" - Translation from English to Arabic

    • نمو القطاع الخاص
        
    • لنمو القطاع الخاص
        
    It is expected to significantly lower the costs and risks of doing business, and to contribute to the growth of the private sector in the country. UN ومن المتوقع أن يخفّض هذا المشروع التكاليف والمخاطر التي ينطوي عليها قطاع الأعمال تخفيضا ملحوظا وأن يساهم في نمو القطاع الخاص في البلاد.
    The period of government-expenditure-driven economic growth is drawing to a close, making future growth dependent on the growth of the private sector. B. Public finance UN وتقترب فترة النمو الاقتصادي الذي يدفعه الإنفاق الحكومي من نهايتها، بما يجعل النمو مستقبلا متوقفا على نمو القطاع الخاص.
    Facilitating the growth of the private sector through an appropriate human resources development policy and necessary support; UN تيسير نمو القطاع الخاص من خلال سياسة تنمية الموارد البشرية الملائمة وتقديم الدعم اللازم؛
    Some representatives of member Governments also pointed to the importance of microfinance and education in encouraging the growth of the private sector. UN كما أشار بعض ممثلي الحكومات الأعضاء إلى أهمية التمويل الصغير والتعليم في تشجيع نمو القطاع الخاص.
    In addition, increased export access to developed country markets improves prospects for growth of the private sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسِّن زيادة وصول الصادرات إلى أسواق البلدان المتقدمة الاحتمالات لنمو القطاع الخاص.
    It was noted that the growth of the private sector reduces the role of the public sector without counterproductive privatization shocks. UN ولوحظ أن نمو القطاع الخاص يقلص دور القطاع العام دون إحداث صدمات تؤدي إلى نتيجة عكسية عند الخصخصة.
    The active financial sector, which was recovering from the global financial crisis of 2008, led the growth of the private sector and cushioned the impact of ongoing fiscal tightening. UN وقاد القطاع المالي النشط، الآخذ في التعافي من الأزمة المالية العالمية لعام 2008، نمو القطاع الخاص وخفف من أثر التقشف المالي الجاري.
    It also includes an approach to economic reform that is primarily based on private-public partnership and stimulating the growth of the private sector, so that it can play a greater role in economic and social development. UN بالإضافة إلى تبني منهج الإصلاح الاقتصادي القائم بشكل رئيسي على شراكة القطاع الخاص والقطاع العام، وتحفيز وتشجيع نمو القطاع الخاص ليمارس دوراً أكبر في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    However, structural constraints, particularly infrastructural bottlenecks, and institutional constraints have limited the growth of the private sector in least developed countries. UN بيد أن المعوقات الهيكلية، ولا سيما اختناقات الهياكل الأساسية، والعوائق المؤسسية، حدَّت من نمو القطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    However, structural constraints, particularly infrastructural bottlenecks, and institutional constraints have limited the growth of the private sector in least developed countries. UN بيد أن المعوقات الهيكلية، ولا سيما اختناقات الهياكل الأساسية، والعوائق المؤسسية، حدَّت من نمو القطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    However, structural constraints, particularly infrastructural bottlenecks, and institutional constraints have limited the growth of the private sector in least developed countries. UN بيد أن المعوقات الهيكلية، ولا سيما اختناقات الهياكل الأساسية، والعوائق المؤسسية، حدَّت من نمو القطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    He has also provided periodic analyses on these matters and special reports on specific issues relevant to the development effort, such as the constraints on and the prospects for growth of the private sector. UN وقدم أيضا تحليلات دورية عن هذه الأمور وتقارير خاصة عن مسائل معينة وثيقة الصلة بالجهد الإنمائي، مثل العقبات التي تعترض نمو القطاع الخاص والتوقعات المتعلقة بهذا النمو.
    Thirdly, in order to foster the growth of the private sector in Africa, particularly through the promotion of trade and investment from Asia, Japan will assist in establishing an African investment information service centre in an Asian country. UN ثالثا، من أجل رعاية نمو القطاع الخاص في أفريقيا، وخاصة من خلال تشجيع التجارة والاستثمار القادمين من آسيا، ستساعد اليابان في إنشاء مركز خدمة للمعلومات الاستثمارية اﻷفريقية في بلد آسيوي.
    In the West Asian Arab states, UNIDO supports measures to encourage the growth of the private sector as a means of generating increased investment and productivity, and sustainable industrial development. UN وفي الدول العربية في غرب آسيا، تدعم اليونيدو التدابير الرامية إلى تشجيع نمو القطاع الخاص باعتباره وسيلة لتوليد مزيد من الاستثمار ورفع الإنتاجية، والتنمية الصناعية المستدامة.
    The project aims to provide a fully computerized and consolidated business, tax and statistics registration system where formalities can be completed at one single point, and will greatly lower the costs and risks of doing business in Viet Nam and contribute to the growth of the private sector. UN ويهدف المشروع إلى توفير نظام محوسب تماما وموحد لتسجيل الأعمال التجارية والضرائب والإحصاءات يمكن أن تتم فيه الإجراءات الرسمية في مكان واحد، وسيساعد على تقليل تكاليف ومخاطر ممارسة الأعمال التجارية في فييت نام بدرجة كبيرة ويسهم في نمو القطاع الخاص.
    His Government believed that, as the country continued its efforts to establish a market economy, the most important services which it now required from UNIDO related to human resources development in order to deal with the growth of the private sector. UN وأضاف قائلا ان حكومته ترى ، والبلد يواصل جهوده لانشاء اقتصاد سوقي ، أن أهم خدمات تتطلبها اﻵن من اليونيدو تتصل بتنمية الموارد البشرية بغية معالجة نمو القطاع الخاص .
    45. UNDP has initiated a programme to support macro-economic planning and management in Somalia, mainly to address some of the constraints inhibiting the growth of the private sector. UN 45 - وقد وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا لدعم التخطيط والإدارة في مجال الاقتصاد الكلي بالصومال، سعيا بصورة رئيسية إلى التصدي لبعض القيود التي تعرقل نمو القطاع الخاص.
    17. Policies to promote the growth of the private sector have been a major factor in attracting FDI to the economies in transition. UN 17 - تشكل السياسات الرامية إلى تعزيز نمو القطاع الخاص عاملا رئيسيا في جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    42. In certain programme countries, UNDP has been asked to provide technical assistance related to the formulation of appropriate national policies that support rapid and effective growth of the private sector. UN ٤٢ - طُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في بعض البرامج القطرية، أن يقدم المساعدة التقنية المتصلة بوضع سياسات وطنية ملائمة تدعم نمو القطاع الخاص على نحو سريع وفعال.
    48. The UNIDO Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre (AAITPC), inaugurated in 1999 as a follow-up to the Second Tokyo International Conference on African Development (TICAD II) and funded by the Government of Japan, seeks to foster growth of the private sector in Africa through promotion of investment from Asia. UN 48 - ويسعى المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا التابع لليونيدو الذي افتُتح عام 1999 في إطار متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بتنمية أفريقيا والذي تموله حكومة اليابان، إلى زيادة نمو القطاع الخاص في أفريقيا من خلال تعزيز الاستثمارات الوافدة من آسيا.
    In this context, the Council stresses the important role of Governments in ensuring a sound and conducive environment for the growth of the private sector. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في تهيئة بيئة سليمة ومواتية لنمو القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more