"growth of these" - Translation from English to Arabic

    • نمو هذه
        
    • تنامي كل هذه
        
    However, in 2001 the international community came together in a major effort to stem the growth of these pandemics. UN ولكن المجتمع الدولي في عام 2001 تكاتف في مسعى رئيسي للقضاء على نمو هذه الأوبئة.
    Indeed, the supply of capital will be the single most important restriction to the growth of these regional financial networks. UN والواقع أن توفير الأموال سيكون أهم قيد قائم بذاته على نمو هذه الشبكات المالية الإقليمية.
    If the growth of these markets continues apace with current trends, they will strongly impact the total growth rate of the tourism sector. UN وإذا تواصل نمو هذه الأسواق بالسرعة التي تشهدها الاتجاهات الحالية، فسيكون لهذه الأسواق تأثير كبير في معدل النمو الإجمالي لقطاع السياحة.
    Although not so designed, the quota system had actually helped the growth of these sectors in many countries. UN وبيَّن أن نظام الحصص قد ساعد على نمو هذه القطاعات في بلدان كثيرة، على الرغم من أنه ليس مصمَّماً لهذا الغرض.
    129. The Committee is concerned about the increase in prostitution and the trafficking of women, which it views as being related to poverty, lack of employment and lack of effective national measures to suppress the growth of these practices. UN ١٢٩ - ويساور اللجنة القلق من الزيادة في البغاء والاتجار بالنساء وتعتبرها ظاهرة متصلة بالفقر وعدم توفر العمالة فضلا عن عدم اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمنع تنامي كل هذه الممارسات.
    The growth of these settlements did not proceed with a commensurate expansion in infrastructure and services. UN ولم يكن نمو هذه المستوطنات متناسبا مع توسيع الهياكل الأساسية والخدمات.
    Non-IPF programmes will increasingly exert more influence with the growth of these funding sources. UN ومع نمو هذه المصادر التمويلية، ستترك البرامج من خارج أرقام التخطيط الارشادية تأثيرا أكبر بصورة متزايدة.
    The growth of these three pounds of soft tissue catapulted human intelligence to a level far above the other species. Open Subtitles تحوم داخل رؤوسنا. إنّ نمو هذه الأرطال الثلاثة من الأنســــجة الرخـــــوة قفزت بالذكاء البشري
    The growth of these economies has also produced positive spillovers for other developing countries, through increased trade linkages, capital flows and South-South development cooperation. UN وقد أسفر نمو هذه الاقتصادات أيضاً عن آثار غير مباشرة إيجابية بالنسبة للبلدان النامية، من خلال تزايد الصلات التجارية وتدفّقات رؤوس الأموال والتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب.
    The acquisition of arms, ammunition and equipment to sustain the growth of these maritime militias almost certainly involves violations of the arms embargo. UN وينطوي اقتناء الأسلحة والذخائر والمعدات لمواصلة نمو هذه الميليشيات البحرية بكل تأكيد تقريبا على انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    The growth of these countries depends to an increasing degree on world trade and private capital to supplement domestic savings and other external financial flows. UN ويعتمد نمو هذه البلدان بدرجة متزايدة على التجارة العالمية ورأس المال الخاص لاستكمال المدخرات المحلية وسائر التدفقات المالية الخارجية.
    The growth of these countries depends to an increasing degree on world trade and private capital to supplement domestic savings and other external financial flows. UN ويعتمد نمو هذه البلدان اعتماداً متزايداً على التجارة العالمية ورأس المال الخاص لاستكمال المدخرات المحلية وسائر التدفقات المالية الخارجية.
    The chapter reviews estimates of greenhouse gas emissions and trends from human settlements, describes key factors that affect the growth of these emissions, and assesses technical and economic potentials for reducing the emissions. UN يستعرض هذا الفصل التقديرات المتعلقة بانبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة من المستوطنات البشرية ويصف العوامل الرئيسية التي تؤثر على نمو هذه الانبعاثات ويقيم الاحتمالات التقنية والاقتصادية لخفض الانبعاثات.
    A trend towards increasing divergence in the growth of these economies has been manifest since the 1980s, with growth in Latin America and Africa lagging significantly behind that of much of developing Asia. UN وظهر اتجاه نحو ازدياد التباين في نمو هذه الاقتصادات منذ الثمانينيات حيث ظل النمو متخلفا بدرجة كبيرة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا عن النمو في معظم البلدان الآسيوية النامية.
    15. While there was wide support for UNHCR's involvement in the IDP cluster approach, there were a number of calls for further consultations on the possible growth of these programmes, which should be gradual. UN 15- ورغم الدعم الواسع لمشاركة المفوضية في النهج الجماعي لبرامج المشردين داخلياً، فقد وُجهت عدة دعوات لإجراء مزيد من المشاورات بشأن إمكانية نمو هذه البرامج، على أن يكون هذا النمو تدريجياً.
    As these are typically also commodity-dependent exporters, the international environment appears to be less enabling of the growth of these economies than that of the higher-income countries of the world. UN ونظرا ﻷن هذه البلدان تقليديا هي أيضا من البلدان التي تعتمد على تصدير السلع اﻷساسية، فإن قدرة البيئة الدولية على تشجيع نمو هذه الاقتصادات هي على ما يبدو أقل من قدرتها على تشجيع اقتصادات البلدان المرتفعة الدخل في العالم.
    The gross inefficiencies of these protection policies, even when they resulted in negative value addition in several industries, could not negate the effects of increased investment in a protected environment on the growth of these economies. UN وإن إجمالي حالات انعدام الكفاءة بالنسبة لهذه السياسات الحمائية، حتى عندما تتمخض عن قيمة إضافية سلبية لبعض الصناعات، قد لا تنفي التأثيرات التي تتركها زيادة الاستثمارات في بيئة محمية على نمو هذه الاقتصادات(11).
    The most important change that may keep the problem manageable is that China’s monetary authorities have been putting the brake on the growth of these debts since late last year. In general, local borrowing windows are closed, and inspections are underway to gain an accurate picture of the situation. News-Commentary والتغيير الأكثر أهمية الذي قد يساعد في إبقاء المشكلة تحت السيطرة هو أن السلطات النقدية الصينية كانت حريصة على كبح جماح نمو هذه الديون منذ أواخر العام الماضي. فقد أصبحت فرص الاقتراض المحلية مغلقة عموماً، وعمليات التفتيش لا تنقطع بهدف الحصول على صورة دقيقة للموقف. ومع استمرار النمو الاقتصادي فإن الخطر المحتمل الذي قد تفرضه هذه الديون سوف يتلاشى في النهاية.
    129. The Committee is concerned about the increase in prostitution and the trafficking of women, which it views as being related to poverty, lack of employment and lack of effective national measures to suppress the growth of these practices. UN ١٢٩ - ويساور اللجنة القلق من الزيادة في البغاء والاتجار بالنساء وتعتبرها ظاهرة متصلة بالفقر وعدم توفر العمالة فضلا عن عدم اتخاذ تدابير وطنية فعالة لمنع تنامي كل هذه الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more