"growth of world trade" - Translation from English to Arabic

    • نمو التجارة العالمية
        
    • نمو التجارة الدولية
        
    • النمو في التجارة العالمية
        
    growth of world trade is expected to moderate to around 7 per cent in 2011 and 2012. UN ومن المتوقع أن يصل معدل نمو التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في العامين 2011 و 2012.
    GSTP and other South - South interregional initiatives can contribute to strengthening developing countries' role as a dynamic force in the growth of world trade. UN ويمكن أن يُسهم النظام الشامل والمبادرات الأقاليمية الأخرى فيما بين بلدان الجنوب في تدعيم دور البلدان النامية كقوة فعالة في نمو التجارة العالمية.
    It was also important to ensure that markets remained open and the growth of world trade continued if the crisis was to be overcome. UN كما أن من المهم كفالة اﻹبقاء على اﻷسواق مفتوحة واستمرار نمو التجارة العالمية حتى يتسنى التغلب على اﻷزمة.
    The growth of output is slowing down in both developed and developing countries, while the growth of world trade is also decelerating. UN فنمو الناتج آخذ في التباطؤ في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بينما تتناقص أيضا سرعة نمو التجارة العالمية.
    8. Despite the slower-than-expected growth of world output, the growth of world trade has been faster. UN ٨ - علـى الرغم مـن أن نمو الناتج العالمي كان أبطأ من المتوقع فقد كان نمو التجارة الدولية أسرع.
    They also accounted for more than 10 percentage points of the growth of world trade in 1985 - 2000. UN كما أنها قد شكلت ما يزيد عن 10 نقاط مئوية من نمو التجارة العالمية في الأعوام 1985-2000.
    The volumes of trade finance are growing slowly, consistent with the slowdown in the growth of world trade. UN وتنمو أحجام التمويل التجاري نموا بطيئا في ضوء تباطؤ نمو التجارة العالمية.
    Stronger economic activity in the developed market economies and a reduced contraction of output in the economies in transition are expected to boost the growth of world trade in 1993. UN ومن المتوقع أن يؤدي زيادة النشاط الاقتصادي قوة في الاقتصادات المتقدمة النمو وتقلص انكماش الانتاج في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال إلى زيادة نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٣.
    29. The growth of world trade slowed down along with that of world output in the early 1990s. UN ٢٩ - وقد تباطأ نمو التجارة العالمية مع تباطؤ الناتج العالمي في مطلع التسعينات.
    Notably, the ratio between the growth of world trade and the growth of global output may be at a lower level than before the global financial crisis. UN وواضح أن النسبة بين نمو التجارة العالمية ونمو الناتج العالمي ربما تكون في مستوى أدنى مما كانت عليه قبل الأزمة المالية العالمية.
    This involves expanding and diversifying the exports of developing countries, especially the African countries and LDCs, and ensuring that they secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development. UN وهذا ينطوي على توسيع وتنويع صادرات البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، وضمان حصول هذه البلدان على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    Improvements in transport technologies have played a significant part in the growth of world trade. UN ٥٥- لعبت التحسينات في تكنولوجيات النقل دوراً هاماً في نمو التجارة العالمية.
    Along these lines, the World Trade Organization sought the adaptation and reform of the multilateral trading system in such a manner as to ensure that the majority of its shareholders would be able to secure a share in the growth of world trade that was consonant with their economic and development needs. UN ومن هذا المنطلق، عملت المنظمة على تكييف النظام التجاري المتعدد الأطراف وإصلاحه على نحو يكفل قدرة معظم أصحاب المصلحة على تأمين نصيب في نمو التجارة العالمية يتناسب مع احتياجاتهم الاقتصادية والإنمائية.
    27. However, the growth of world trade in volume terms dropped precipitously in 1998 in large part because of import contractions in a large number of economies. UN ٢٧ - بيد أن نمو التجارة العالمية من حيث الحجم انخفض بصورة حادة في عام ١٩٩٨، ويعود ذلك الانخفاض في معظمه إلى انكماش واردات عدد كبير من الاقتصادات.
    4. Emphasizes the importance of the Universal Congress on the Panama Canal and expresses the hope that its results will contribute to the growth of world trade and to sustained economic growth and sustainable development throughout the world; UN ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    In fact, this period saw a deceleration in the growth of world trade as a whole and with this South-South trade largely stagnated or declined, its share in world trade falling from 7.8 to 6.9 per cent. UN وفي واقع اﻷمر، شهدت هذه الفترة تباطؤا في نمو التجارة العالمية ككل، وفي الوقت ذاته أصيبت التجارة فيما بين بلدان الجنوب بالركود أو تراجعت إلى حد كبير، حيث هبطت حصتها في التجارة العالمية من ٧,٨ إلى ٦,٩ في المائة.
    Although the industrialized countries still accounted for 70 per cent of world trade, an expansion of import demands in the developing countries, especially in parts of the ESCAP region, will continue to be a contributing factor - and an increasingly significant one, at that - to the growth of world trade. UN ومــع أن البلـدان الصناعية لا تزال تستأثر بنسبة ٧٠ في المائة من التجارة العالمية، فإن زيادة الطلب على الواردات في البلدان النامية، لا سيما في بعض أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ سيظل يشكل وبقدر متزايد عاملا مساعدا على نمو التجارة العالمية.
    4. Emphasizes the importance of the Universal Congress on the Panama Canal and expresses the hope that its results will contribute to the growth of world trade and to sustained economic growth and sustainable development throughout the world; UN ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي لقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    growth of world trade declined significantly, from 6.4 per cent in 2007 to 4.3 per cent in early 2008, and the downward trend is expected to continue through 2009, affecting agricultural production and the price of energy globally. UN وتراجع نمو التجارة العالمية بشكل ملحوظ من 6.4 في المائة في عام 2007 إلى 4.3 في المائة في أوائل عام 2008، ويتوقع أن يستمر الاتجاه نحو الانخفاض طيلة عام 2009، مما يؤثر سلبا في الإنتاج الزراعي والأسعار العالمية للطاقة.
    Still, their per capita GDP was barely growing in the second half of the 1980s and stagnated in 1991, their per capita growth in agricultural output is virtually nil, and their exports, after declining in the first half of the 1980s, increased at half the rate of growth of world trade. UN ومع ذلك، كان النمو في نصيب الفرد من ناتجها المحلي اﻹجمالي ضئيلا جدا في النصف الثاني من الثمانينات وبلغ درجة الركود في عام ١٩٩١، بينما كان نمو الناتج الزراعي حسب الفرد منعدما عمليا، وتزايدت الصادرات بنصف معدل نمو التجارة الدولية بعد أن انخفضت في النصف اﻷول من الثمانينات.
    In the outlook, growth of world trade is expected to moderate to around 7 per cent in 2011 and 2012. UN وفي الآفاق المرتقبة، من المتوقع أن يخف النمو في التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في عامي 2011 و 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more