"growth on" - Translation from English to Arabic

    • النمو على
        
    • النمو في
        
    • للنمو على
        
    • نسبة النمو عن
        
    • ينمو على
        
    • نمو على
        
    • للنمو الاقتصادي على
        
    Distributive policies could also help to ameliorate the adverse effects of slower growth on the poor. UN ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء.
    In addition, high levels of income inequality limit the impact of growth on poverty reduction. UN كذلك يحد التفاوت الكبير في الدخل من أثر النمو على الحد من الفقر.
    28. The most recent data suggest that the impact of growth on poverty in the least developed countries was greater than previously surmised. UN 28 - وتشير أحدث البيانات إلى أن أثر النمو على الفقر في أقل البلدان نموا كان أكبر مما كان مقدرا سابقا.
    In addition, high levels of income inequality limit the impact of growth on poverty reduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى ارتفاع مستويات عدم المساواة في الدخل إلى الحد من تأثير النمو في تقليل معدلات الفقر.
    Policies directed at promoting a more equitable distribution of income and assets will have to be implemented if the effect of growth on poverty reduction is to be maximized. UN وينبغي تنفيذ السياسات الموجهة نحو تشجيع توزيع أعدل للدخل واﻷصول من أجل زيادة تأثير النمو في الحد من الفقر إلى أقصى قدر.
    Figure 2 shows the differential impact of growth on poverty once we split our sample between equal and unequal countries. UN 14- ويبيّن الشكل 2 التأثير المختلف للنمو على الفقر عندما نقسم العينة بين بلدان المساواة وبلدان عدم المساواة.
    I therefore propose we launch the compact by agreeing that we are committed to high levels of growth on a sustainable and balanced basis. UN ولذلك، أقترح إبرام الاتفاق من خلال الموافقة على التزامنا بمستويات عالية من النمو على أساس مستدام ومتوازن.
    First, they are intrinsically worthwhile, given that rights-based strategies maximize the impact of growth on welfare and contribute to the distribution of power and wealth. UN أولا، فهي في جوهرها تستحق كل العناء، ذلك أنها تعزز أثر النمو على الرفاهة، وتسهم في توزيع السلطة والثروة.
    At present, the effects of growth on Africa's poverty is limited, as key commodities such as oil and minerals are produced in capital-intensive industries with weak linkages to the rest of the economy. UN وفي الوقت الحالي، يؤثر النمو على الفقر في أفريقيا تأثيراً محدوداًً حيث يتم إنتاج السلع الأساسية الرئيسية مثل النفط والمعادن في الصناعات الكثيفة رأس المال التي تتصل اتصالاً ضعيفاً ببقية الاقتصاد.
    In this view, these reforms can be expected to release resources and bring about their allocation in such a manner as to raise growth on a sustainable basis. UN ووفقا لهذا الرأي، يمكن أن يُتوقع من هذه الإصلاحات إطلاق الموارد وتخصيصها بطريقة تؤدي إلى زيادة النمو على أساس مستدام.
    The impact of growth on poverty reduction, however, depends not merely on the pace of expansion but also on the distribution of growth income. UN غير أن تأثير النمو على تخفيف حدة الفقر يتوقف لا على مجرد سرعة التوسع بل وعلى توزيع الدخل الناجم عن النمو.
    Specific action is also necessary to promote greater equity and increase the impact of growth on poverty. UN فلا بد أيضاً من اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز المساواة وزيادة تأثير النمو على الفقر.
    In collaboration with the International Labour Organization (ILO), IMF had begun to consider more closely the impact of growth on recovery and the problem of jobless recovery. UN وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية شرع صندوق النقد الدولي في النظر عن كثب أوثق في أثر النمو على الانتعاش ومشكلة الانتعاش غير المولّد للعمالة.
    High degree of inequality weakened the impact of growth on poverty UN درجة مرتفعة من اللامساواة أدت إلى إضعاف أثر النمو على الفقر
    High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors, reduce the impact of economic growth on social outcomes. UN وأدت زيادة مظاهر التفاوت، وتركز النمو في القطاعات المغلقة، إلى الحد من تأثير النمو الاقتصادي على النتائج الاجتماعية.
    The continued growth of the middle class will further spur aggregate demand, and hence growth, on the continent. UN وسيؤدي استمرار نمو الطبقة الوسطى إلى تشجيع الطلب الإجمالي بقدر أكبر و بالتالي إلى تشجيع النمو في القارة.
    While the country's economic growth has resumed, the impact of this growth on employment and underemployment indicators has not been proportionate. UN ومع أن البلد قد استعاد حيوية النمو الاقتصادي، فإن أثر هذا النمو في مؤشري العمالة والعمالة الناقصة لم يكن متناسبا.
    Poverty alleviation programmes should aim to reduce if not eliminate the negative impact of growth on the environment. UN وينبغي أن ترمي برامج التخفيف من وطأة الفقر إلى التخفيف من اﻷثر السلبي للنمو على البيئة، إن لم يكن القضاء على هذا اﻷثر.
    Environmental policies have thus sought partly to attenuate the adverse effects of growth on the environment and partly to directly address the problems of the poor in ways that simultaneously have a positive impact on the environment. UN وعلى ذلك فقد سعت السياسات البيئية جزئيا إلى التخفيف من الآثار السلبية للنمو على البيئة، كما سعت جزئيا إلى التصدي المباشر لمشاكل الفقراء بطرق يكون لها في الوقت نفسه تأثير إيجابي على البيئة.
    growth on previous year Mid-2009 population estimates, Office of National Statistics. UN نسبة النمو عن السنة السابقة() 0.60 في المائة
    Yep, I see absolutely nothing wrong with letting a growth on your face tell you what to say to a girl. Open Subtitles أجل، ليس هناك خطأ إطلاقاً من ترك هذا الشيء الذي ينمو على وجهك ليُرشدك خلال حديثك مع الفتاة.
    14. Despite the slowdown, East Africa maintained the highest growth on the continent over 2006-2008. UN 14- على الرغم من التباطؤ، حافظت شرق أفريقيا على أعلى معدل نمو على مستوى القارة طوال الفترة 2006-2008.
    As argued in the preceding chapter, globalization and liberalization have created the premises for international trade to become an engine of economic growth on an unprecedented scale. UN كما نُوقش في الفصل السابق، أوجدت العولمة والتحرير المنطلقات اللازمة لكي تصبح التجارة الدولية محركاً للنمو الاقتصادي على نطاق لم يسبق له مثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more