"growth targets" - Translation from English to Arabic

    • أهداف النمو
        
    • أهداف نمو
        
    After a lengthy economic crisis during which environmental degradation was largely blamed on poverty, we must take care not to fall into a cycle where the environment is sacrificed on the altar of economic growth targets. UN وبعد أزمة اقتصادية طويلة، كان خلالها يعزى التدهور البيئي بدرجة كبيرة إلى تفشي الفقر، يجب علينا أن نكون حذرين بألا نقع في حلقة تجري فيها التضحية بالبيئة على مذبح أهداف النمو الاقتصادي.
    Estimates in 2011 indicate that 23 least developed countries reached their growth targets. UN وأشارت تقديرات عام 2011 إلى أن 23 من أقل البلدان نموا حققت أهداف النمو المقررة.
    As table 1 shows, contributions during the third cycle, valued in United States dollar terms, stayed practically the same in the first four years and thus did not meet the growth targets established at the beginning of the cycle. UN وكما يظهر في الجدول ١، فإن التبرعات خلال الدورة الثالثة، مقومة بدولارات الولايات المتحدة، بقيت بدون تغيير في الواقع خلال اﻷربع سنوات اﻷولى، ومن ثم فهي لم تحقق أهداف النمو المقررة في بداية الدورة.
    A post-crisis macroeconomic framework should seek full employment for men and women as a core policy goal, besides economic growth targets, inflation and sustainable public finances. UN وينبغي لأي إطار اقتصادي كلي لما بعد الأزمة أن يهدف إلى توفير العمالة الكاملة للرجال والنساء بوصفه هدفاً رئيسياً للسياسات، إلى جانب تناول أهداف النمو الاقتصادي، والتضخم، وتحقيق مالية عامة مستدامة.
    GDP growth targets are likely to be met; the trade deficit will exceed that expected, and net international reserves and family remittances will be in line with estimates. UN وهكذا، ستكون عندئذ أهداف نمو الانتاج قد تحققت، وسيكون مستوى عجز الميزان التجاري أعلى من مستواه المتوقع، وسيبلغ صافي احتياطي النقد الدولي وتحويلات اﻷسر المقدار المقدر لهما.
    Research on capital flows and growth in Africa analysed the resource requirements of African countries to enable them to meet the growth targets envisaged by the United Nations New Agenda for the Development of Africa and offered relevant policy recommendations. UN وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة.
    For 2005, the authorities have set growth targets of 8 per cent for GDP and 16 per cent for investment. UN وبالنسبة إلى عام 2005، حددت السلطات أهداف النمو بحيث تكون بنسبة 8 في المائة للناتج المحلي الإجمالي و 16 في المائة للاستثمارات.
    Accordingly, while continuing to seek increased resources and emphasizing the need to meet the established growth targets, the Administrator has been obliged, for prudent financial purposes, to assume an annual rate of growth of resources of only 4 per cent in the establishment of the planning framework for the fifth cycle. UN وتبعا لذلك، فإن مدير البرنامج، في حين يواصل السعي إلى تحقيق نمو في الموارد ويشدد على ضرورة بلوغ أهداف النمو المقررة، قد أخطر، ﻷغراض الحرص المالي، إلى افتراض معدل نمو سنوي للموارد لا يتجاوز ٤ في المائة، عند وضع إطار التخطيط للدورة الخامسة.
    The Administrator would therefore wish to emphasize again the necessity of achieving the growth targets for resources established for the fifth cycle and requests all Member States to carefully reconsider the level of their anticipated contributions to UNDP. UN ولذلك يود مدير البرنامج أن يؤكد من جديد على ضرورة بلوغ أهداف النمو في الموارد التي تم تحديدها للدورة الخامسة، ويطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن تعيد إمعان النظر في مستوى تبرعاتها المرتقبة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    While most Parties, including Australia, will undertake commitments that amount to reductions rather than growth targets, there may be the need to consider positive growth targets for new Parties that elect to take on commitments. UN ومع أن معظم الأطراف، بما فيها أستراليا، سوف تقطع على نفسها التزامات بالخفض بدلاً من تحديد أهداف نمو، فقد تكون هناك ضرورة للنظر في أهداف النمو الإيجابي للأطراف الجديدة التي تختار أن تقطع على نفسها التزامات.
    A post-crisis macroeconomic framework should aim at full employment, for men and women, as a core policy goal, in addition to addressing economic growth targets, inflation and sustainable public finances. UN وينبغي أن يهدف أي إطار اقتصادي كلي لما بعد الأزمة إلى تحقيق عمالة كاملة للرجال والنساء، باعتبار ذلك هدفاً أساسياً للسياسات العامة، إضافة إلى تناوله أهداف النمو الاقتصادي، والتضخم، وتحقيق مالية عامة مستدامة.
    ILO has long advocated that job-rich economic growth targets are as important as low budget deficits or inflation targeting to secure recovery and accelerate progress in poverty reduction. UN وقد دافعت منظمة العمل الدولية لفترة طويلة عن فكرة أن تحقيق أهداف النمو الاقتصادي بالاستناد إلى وفرة فرص العمل لا يقل أهمية عن تحقيق انخفاض العجز في الميزانية أو عن استهداف التضخم ضماناً للانتعاش والتعجيل بالتقدم نحو تحقيق هدف الحد من الفقر.
    What reforms G-20 members propose in Brisbane, and how serious they will be about implementing them, remains to be seen. The bigger challenge, though, is hitting those growth targets in a sustainable and inclusive way. News-Commentary ويتبقى لنا أن نرى ما هي مقترحات الإصلاح التي سيقدمها أعضاء مجموعة العشرين في بريسبان ومدى جديتهم في تنفيذها. بيد أن التحدي الأكبر يكمن رغم هذا في تحقيق أهداف النمو هذه بطريقة مستدامة وشاملة. فإذا لم يتم تصور الإصلاحات البنيوية على النحو الصحيح فمن المؤكد ��ن قمة بريسبان سوف تعتبر فاشلة.
    233. After more than a decade of carrying out the national renovation process, the Government has linked the country’s economic growth targets to the social equality objective, with more attention focused on the citizens socio-economic and cultural rights. UN ٢٣٣ - بعد أكثر من عشر سنوات منذ الاضطلاع بعملية التجديد الوطني، ربطت الحكومة أهداف النمو الاقتصادي للبلد بهدف المساواة الاجتماعية، مع تركيز قدر أكبر من الاهتمام على حقوق المواطن الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The present system, based on annual growth targets for contributions for each year of the planning period (8 per cent in the fifth cycle), has proven extremely unreliable. UN وقد ثبت أنه لا يمكن الاعتماد على الاطلاق على النظام الحالي المستند الى أهداف النمو السنوي للتبرعات في كل سنة من سنوات فترة التخطيط )٨ في المائة في الدورة الخامسة(.
    The Government document entitled " Securing Afghanistan's future " , presented to donors at the 2004 Berlin Conference, set economic growth targets in alignment with the Millennium Development Goals and defined public-sector spending priorities for the next seven years. UN ففي الوثيقة الحكومية المعنونة " تأمين مستقبل أفغانستان " التي عُرضت على المانحين في مؤتمر برلين عام 2004، حُددت أهداف النمو الاقتصادي بما يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية، وعُينت أولويات الإنفاق في القطاع العام خلال السنوات السبع التالية.
    24. growth targets were not met at the beginning (1992 - 1993) or end (2002) of that period, owing to difficult circumstances and the vagaries of the weather, as well as social and political crises in the subregion. UN 24- ولوحظ أن أهداف النمو لم يُطاوَع لها المراد في بداية فترة التقويم (1992-1993) وعند نهايته (2002)، نظراً إلى المحن والتقلبات الطبيعية من جهة، والأزمات الاجتماعية والسياسية في المنطقة دون الإقليمية من جهة أخرى.
    With respect to core funding, the Administrator would like to suggest that the initial resource base for the first year of the next programming period be established at a level equivalent to the initial base of the fifth cycle (plus an inflationary adjustment), notwithstanding the fact that the growth targets for the fifth cycle were not achieved. UN ٣١ - ويود مدير البرنامج أن يقترح، فيما يتعلق بالنقطة المتعلقة بالتمويل اﻷساسي، جعل قاعدة الموارد اﻷساسية للسنة اﻷولى في فترة البرمجة المقبلة قائمة على مستوى للموارد معادل لمستوى القاعدة اﻷساسية لدورة البرمجة الخامسة )مضافا إليه تسوية للتضخم(، علما بأن أهداف النمو لدورة البرمجة الخامسة لم تتحقق.
    It should be noted that two situations have had a negative impact on growth targets in the context of international competitiveness: the foreign exchange rate, which affects it, and the current rate of interest on loans (18-20 per cent), which is a strong disincentive to investment. UN ومن الجدير بالذكر أن أهداف النمو المنشودة يؤثر فيها سلبا - بفعل التنافس الدولي - عاملان يحدان بدرجة كبيرة من اجتذاب الاستثمارات اﻹنتاجية، هما سعر العملة الذي يحد من القدرة على التنافس، وارتفاع سعر الفائدة على القروض )من ١٨ في المائة إلى ٢٠ في المائة(.
    The current system has proven an inadequate predictor of resources available to countries over the cycle as the growth targets for contributions set by the Governing Council have not been fulfilled. UN )ب( وقد ثبت أن النظام الحالي مؤشر غير ملائم للموارد المتوفرة للبلدان خلال الدورة مما يعزى إلى عدم تحقيق أهداف نمو المساهمات التي حددها مجلس اﻹدارة.
    In short, China must shift its focus from meeting GDP growth targets to creating an environment that fosters innovation and competition, thereby enabling market forces to set prices and allocate resources more effectively. The state would thus become an intermediary agent, facilitating the development of a sustainable economic order in which less is more – that is, a system in which less intervention creates more opportunities for creativity. News-Commentary باختصار، يتعين على الصين أن تحول تركيزها من تلبية أهداف نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى خلق بيئة تعزز الإبداع والمنافسة، وبالتالي تمكن قوى السوق من تحديد الأسعار وتخصيص الموارد بشكل أكثر فعالية. وبالتالي فإن الدولة تصبح وكيلاً وسيطاً لتيسير تنمية نظام اقتصادي مستدام حيث الأقل هو الأكثر في واقع الأمر ــ والمقصود هنا هو إنشاء نظام حيث يخلق التدخل الأقل فرصاً أكثر للإبداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more