"growth that" - Translation from English to Arabic

    • النمو الذي
        
    • النمو التي
        
    • بالنمو
        
    • تحقيق نمو
        
    • للنمو الذي
        
    • تحقيق النمو
        
    • سياسات النمو
        
    It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل.
    And together, we must unleash growth that powers by individuals and merging markets in all parts of the globe. UN ومعا، يجب أن نطلق النمو الذي يستمد قوته من الأفراد ومن إدماج الأسواق في كل أرجاء العالم.
    To bring prosperity to our people, we must promote the growth that creates opportunity. UN وبغية تحقيق الرخاء لشعوبنا، يجب أن نعزز النمو الذي يهيئ الفرص.
    A typical example is provided by Africa, many of whose countries are left out of the currents of growth that other areas enjoy. UN ومن اﻷمثلة المعهودة على ذلك أفريقيا، التي تُترك معظم بلدانها بعيدة عن تيارات النمو التي تتمتع بها مناطق أخرى.
    There is a need for pro-poor growth that enhances its positive impact on employment and poverty reduction. UN فهناك حاجة لتحقيق النمو الذي يراعي مصالح الفقراء ويعزز التأثير الإيجابي فيما يتعلق باستحداث فرص العمل والحد من الفقر.
    We are thinking, not of economic growth as defined by economic experts or historians, but of growth that has a strong social component and an emphasis on equity, where citizens are the focus of the results. UN ولسنا نشير إلى النمو الاقتصادي فحسب، كما يعرّفه خبراء الاقتصاد أو مؤرخوه، بل نشير إلى النمو الذي يشتمل على عنصر اجتماعي قوي وتشديد على العدل، والذي يكون المواطنون فيه محورا لتركيز النتائج.
    These countries are going through a stage of growth that is particularly intensive in the use of raw materials. UN فهذه البلدان تمر بمرحلة من النمو الذي يتسم بصفة خاصة بالكثافة في استخدام المواد الخام.
    Those workers contribute to the innovative growth that our nations require. UN فهؤلاء العمال يسهمون في ابتكار النمو الذي تتطلبه دولنا.
    An increasing number of developing countries are adjusting their policy settings to enable growth that benefits the poor. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان النامية بتكييف هياكله السياسية لتحقيق النمو الذي يستفيد منه الفقراء.
    17. In the near term, the growth that has fed poverty reduction up to this point remains threatened by further economic downturn. UN 17 - في الأجل القريب، سيظل النمو الذي غذى الحد من الفقر حتى هذه النقطة مُهددا بمزيد من الهبوط الاقتصادي.
    This is particularly the case for growth that is primarily driven by extractive industries that are not labour intensive and the profits from which tend to be poorly taxed, with only a small share remaining in the country. UN وينطبق هذا بوجه خاص على النمو الذي تحركه أساسا الصناعات الاستخراجية التي لا تعد كثيفة العمالة والتي تحقق أرباحا لا تُحَصَّل عليها إلا ضرائب ضئيلة عادة ولا يبقى منها في البلد إلا حصة صغيرة.
    But the growth that you will have missed out on? That's gonna eat you from the inside. Open Subtitles لكن النمو الذي ستفوتونه سيأكلكم من الداخل
    growth that's financed by Florida Security Trust. Open Subtitles النمو الذي مُمَوَّلُ بثقةِ أمنِ فلوريدا.
    It was agreed that the growth that had occurred in certain developing regions had been a source of strength for the world economy at a time of general weakness, and that more rapid growth in developing countries would be of benefit all round. UN واتفق على أن النمو الذي حدث في مناطق نامية معينة كان مصدر قوة للاقتصاد العالمي في وقت اتسم فيه بضعف عام، وأن تحقيق نمو أسرع في البلدان النامية سيفيد الجميع.
    UNDP is politically neutral and partners with entities and people at all levels of society to help build nations that can withstand crisis and drive and sustain growth that improves the quality of life for everyone. UN وهو برنامج محايد سياسيا ويقيم شراكات مع كيانات وأشخاص على جميع مستويات المجتمع للمساعدة على بناء أمم قادرة على تحمُّل الأزمات، ويدفع عجلة النمو الذي يحسن نوعية الحياة للجميع ويحافظ عليه.
    Free trade is an engine of growth that can facilitate the development roles of African countries. UN والتجارة الحرة من أدوات النمو التي يمكن أن تيسر على البلدان الأفريقية الاضطلاع بأدوارها في مجال التنمية.
    In addition, deliberate and effective public policies are required to promote patterns of growth that provide equality of opportunity to disadvantaged groups and address distributional issues. UN وإضافةً إلى ذلك، توجد حاجة إلى سياسات عامة مدروسة بشكل جيد وفعالة من أجل تعزيز أنماط النمو التي توفر تكافؤ الفرص للفئات المحرومة، وتعالج مشكلات التوزيع.
    Gross domestic product (GDP) in Gaza increased in 2011 by 27 per cent -- a significant improvement over the 15 per cent growth that occurred during 2010. UN فقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي في غزة بنسبة 27 في المائة عام 2011، وهو ما يمثل تحسنا جوهريا قياسا على نسبة النمو التي تحققت عام 2010 وبلغت 15 في المائة.
    In Doha, nations had recognized the tremendous growth that resulted from connecting countries to the global market place. UN فقد أقرت الدول في الدوحة بالنمو الهائل الذي تمخض عن إتاحة الفرص للبلدان للوصول إلى السوق العالمية.
    Promotion of accelerated sustainable growth that brings benefits for the poor and creates employment and income-generating activities; UN تحقيق نمو سريع ومستدام، يستفيد منه الفقراء، ويساهم في خلق فرص العمل والأنشطة المدرّة للدخل؛
    The second definition of propoor growth is based on the relative concept of inequality and defines pro-poor growth as growth that reduces the (relative) gap between the rich and the poor. UN أما التعريف الثاني للنمو الذي يراعي مصالح الفقراء فيستند إلى المفهوم النسبي للتفاوت ويعرّف النمو الذي يراعي مصالح الفقراء بأنه النمو الذي يضـيّـق الفجوة (النسبية) بين الأغنياء والفقراء.
    The emphasis of the current discussion, on how to achieve growth that was job-rich, was greatly to be welcomed. UN ولا بد من الترحيب الشديد بتشديد المناقشة الحالية على كيفية تحقيق النمو الحافل بفرص العمل.
    growth that reduced poverty must be reoriented towards the poor and excluded groups. UN ويجب إعادة توجيه سياسات النمو والحد من الفقر في اتجاه يكون في مصلحة الفئات الفقيرة والمستبعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more