"growth through" - Translation from English to Arabic

    • النمو من خلال
        
    • النمو عن طريق
        
    • الصيام
        
    • للنمو من خلال
        
    :: Importance of sustained, inclusive and equitable economic growth and the significance of achieving that growth through development cooperation UN :: أهمية النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف ومدلول تحقيق هذا النمو من خلال التعاون الإنمائي
    Shares of government expenditure have been well below what is necessary for poverty reduction and fostering growth through public investment. UN وحصص الإنفاق الحكومي هي حصص تقل كثيراً عن المستوى اللازم لتخفيف حدَّة الفقر وتعزيز النمو من خلال الاستثمار العام.
    It has the highest potential for growth through nurturing, capacity-building and support. UN كما أنها تتمتّع بأكبر قدرة على النمو من خلال التعزيز وبناء القدرات والدعم.
    It had become clear that a lasting solution to the crisis required growth through job creation. UN وقد أصبح واضحاً أن إيجاد حل دائم للأزمة يتطلب النمو عن طريق إنشاء الوظائف.
    Investment in human capital through high levels of education stimulates, growth through a better productivity of resources. UN فالاستثمار في رأس المال البشري عن طريق رفع مستويات التعليم يحفز النمو عن طريق تحسين إنتاجية الموارد.
    These can ultimately filter out to local producers in host countries by means of various spill-overs and linkages and assist in reviving or enhancing prospects for growth through increased competition and efficiency and technological gains. UN ويمكن لهذه في نهاية المطاف أن تتسرب الى المنتجين المحليين في البلدان المضيفة بواسطة مختلف المسارب والروابط، وأن تساعد في إنعاش وتعزيز احتمالات النمو من خلال زيادة التنافس والكفاءة والمكاسب التكنولوجية.
    When trade liberalization promotes growth through technological modernization, it should be accompanied whenever possible by compensatory programmes and active labour market policies to reduce the impact on wage inequality. UN وعندما يعزز تحرير التجارة النمو من خلال التحديث التكنولوجي، يجب أن يقترن ذلك قدر الإمكان ببرامج تعويضية وسياسات نشطة لسوق العمل من أجل الحد من الأثر على تفاوت الأجور.
    First, they limit the monetary policy space to support growth through a more accommodative stance. UN فهي تحد، من الناحية الأولى، من الحيز المتاح للسياسة النقدية لدعم النمو من خلال اتباع نهج يتسم بالمزيد من الطابع التيسيري.
    The Government of Azerbaijan had managed to mitigate the economic impacts of the crisis and maintain growth through careful management of the revenues generated by its oil and gas resources. UN وأضاف أن حكومة أذربيجان استطاعت التخفيف من الآثار الاقتصادية للأزمة ومواصلة النمو من خلال الإدارة الحريصة على الإيرادات الناتجة عن مواردها من النفط والغاز.
    The Union could foster growth through regional trade, attract foreign investment, give hope to the people, and deliver a stable, more prosperous Maghreb. UN فالاتحاد بإمكانه تعزيز النمو من خلال التجارة الإقليمية وجذب الاستثمار الأجنبي وبث الأمل في نفوس الناس وإقامة مغرب عربي أكثر ازدهاراً ينعم بالاستقرار.
    Africa will achieve such growth through structural transformation guided by the developmental State, underpinned by a vibrant private sector and productive entrepreneurship. UN وسوف تحقق أفريقيا هذا النمو من خلال بنية تحتية هيكلية تسترشد بالدولة الإنمائية معززة بقطاع خاص نشط والقدرة على الاضطلاع بأعمال حرة منتجة.
    The secretariat suggested that the Commission consider the role of ICT policies in fostering growth through ICT-driven innovation. UN واقترحت الأمانة أن تنظر اللجنة في دور سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز النمو من خلال الابتكار الذي تحركه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It shares the same underpinnings as the Millennium Declaration: political and economic freedom, sound governance and institutions, increasing human capacity through improved health and education and encouraging growth through free trade and private enterprise. UN وهو يشاطر نفس نصوص الإعلان المتعلق بالألفية: الحرية السياسية والاقتصادية، والحكم الرشيد والمؤسسات، وتعزيز قدرة البشر من خلال تحسين حالتهم الصحية والتعليمية، والتشجيع على النمو من خلال التجارة الحرة والمشاريع الخاصة.
    The opportunities provided by the Doha Round to combat protectionism and stimulate growth through trade were too important to be lost, particularly in the light of the ongoing global financial crisis. UN والفرص التي قدمتها جولة الدوحة لمكافحة الحمائية وتحفيز النمو من خلال التجارة أهم من أن نخسرها، وبخاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الجارية.
    The persistence of protectionism and the adoption of Draconian measures against exports from developing countries continue to hamper the efforts they are making to achieve growth through exports. UN فالتمادي في الحمائية واتخاذ التدابير الشديدة القسوة ضد صادرات البلدان النامية يواصلان إعاقة الجهود التي تبذلها هذه البلدان ﻷجل تحقيق النمو عن طريق الصادرات.
    122. To achieve growth through trade, developing countries must be able to develop competitive industrial supply capacities to produce and trade and to ensure conformity of their products to the requirements of international markets. UN 122- ولتحقيق النمو عن طريق التجارة، يجب أن تكون البلدان النامية قادرة على تنمية قدرات التوريد الصناعية ذات القدرة التنافسية كي تنتج وتتاجر وتكفل انطباق اشتراطات الأسواق الدولية على منتجاتها.
    The first is that FDI has the potential to contribute to growth through complementing domestic investment as well as transfer of skills, management expertise and technology. UN وأول هذه الافتراضات هو أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على إمكانات الإسهام في تحقيق النمو عن طريق تكملة الاستثمار المحلي فضلاً عن نقل المهارات والخبرات الإدارية والتكنولوجيا.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    There was a need for further study and debate in UNCTAD on increasing African countries' participation in electronic commerce, which had tremendous potential for generating growth through trade. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الدراسة والمناقشة في الأونكتاد بشأن زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في التجارة الإلكترونية التي تنطوي على إمكانات هائلة لتحقيق النمو عن طريق التجارة.
    Lent is about sacrifice and growth through self-denial. Open Subtitles الصيام ينمى التضحيه ونكران الذات الصيام يذكرك بــ
    Interregional partnership for promoting trade as an engine for growth through knowledge management and information and communications technology UN شراكة أقاليمية لتشجيع التجارة بوصفها أداة للنمو من خلال إدارة المعارف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more