"growth to" - Translation from English to Arabic

    • النمو إلى
        
    • النمو الى
        
    • النمو على
        
    • إلى النمو
        
    • النمو ليبلغ
        
    • النمو من
        
    • تحقيق نمو
        
    • أن نموها
        
    • مستوى النمو
        
    More remains to be done to raise growth to the 7 per cent target considered critical for sustained poverty reduction as well as for progress towards the achievement of other Millennium Development Goals targets. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد لزيادة النمو إلى الهدف البالغ 7 في المائة الذي يعتبر حاسما للحد من الفقر على نحو مستدام ولإحراز تقدم نحو تحقيق الغايات الأخرى للأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, it is unclear how UN-Habitat has a future comparative advantage in financial services, especially in ensuring growth to the needed scale and reach. UN وعلاوة على ذلك أنه ليس من الواضح كيف سيكون لدى موئل الأمم المتحدة ميزة نسبية في المستقبل في مجال الخدمات المالية، ولا سيما فيما يتعلق بضمان تحقيق النمو إلى النطاق والمستوى الخدمي اللازمين.
    Since employment is the key to having the wherewithal to deal with monetary poverty, it must be leveraged in order to transfer the fruits of growth to all segments of the population. UN فإذا سمح العمل بالحصول على دخل لمواجهة حالة الفقر النقدي، فإن من المهم تنشيط هذا المدخل لنقل ثمار النمو إلى جميع شرائح السكان.
    Conscious of the economic priorities recommended by the new Government, namely, to reduce spending, balance the budget, slow down growth to manageable levels and increase tourism, UN وإذ تعي اﻷولويات الاقتصادية التي أوصت بها الحكومة الجديدة ، ألا وهي تخفيض اﻹنفاق، وموازنة الميزانية، وإبطاء النمو الى مستويات يمكن التحكم فيها، وزيادة السياحة،
    Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. UN وبالتالي يلزم الاستثمار بصورة مستمرة في وسائل أخرى للحد من الفقر ريثما تعمّ مكاسب النمو على السكان بصورة أشمل.
    Partly because of the rapid growth expected, more than half of the developing countries consider their population growth to be too high, including two thirds of those in Africa, 56 per cent of those in Oceania and 45 per cent of those in Asia. UN ولأسباب تعود جزئيا إلى النمو السريع المتوقع، يعتبر أكثر من نصف البلدان النامية نموهم السكاني مرتفعا أكثر مما ينبغي، وتبلغ نسبة تلك البلدان الثلثين في أفريقيا، و 56 في المائة في أقيانوسيا، و 45 في المائة في آسيا.
    The region is expected to see a modest acceleration in growth to 3.9 per cent in 2013, though the outlook is subject to a number of risks. UN ومن المتوقع أن تشهد المنطقة تسارعاً معتدلاً في النمو ليبلغ 3.9 في المائة في عام 2013، وإن ظلت التوقعات مرهونة بعدد من المخاطر.
    In addition, the accelerated growth to be achieved through the military build-up continues to be a point of concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة تعجيل وتيرة النمو من خلال تعزيز القوات العسكرية تشكل مصدر قلق.
    Policymakers should aim at balanced growth to avoid these problems. UN وينبغي أن يتطلع واضعو السياسات إلى تحقيق نمو متوازن لتفادي تلك المشاكل.
    Increased oil and gas production and revenue stimulated non-oil activity and pushed growth to 10.0 per cent in Equatorial Guinea and 4.9 per cent in Gabon in 2007. UN كما أدت الزيادة في إنتاج النفط والغاز والزيادة في الإيرادات إلى حفز النشاط غير النفطي ورفعت معدل النمو إلى 10 في المائة في غينيا الاستوائية وإلى 4,9 في المائة في غابون في عام 2007.
    Increased oil and gas production and revenue stimulated non-oil activity and pushed growth to 10.0 per cent in Equatorial Guinea and 4.9 per cent in Gabon in 2007. UN وحفزت زيادة إنتاج النفط والغاز وإيراداتهما النشاط غير النفطي ودفعت النمو إلى 10 في المائة في غينيا الاستوائية و 4.9 في المائة في غابون في عام 2007.
    These negative factors are likely to reduce the acceleration in growth to levels below those usually seen in cyclical upturns. UN ومن المرجح أيضا أن تؤدي هذه العوامل السلبية إلى تخفيض معدل تسارع النمو إلى مستويات دون المستويات التي تشهدها عادة الاتجاهات الصعودية الدورية.
    This raises the possibility that causality may run, to some extent, from growth to accumulation and productivity, rather than the other way around. UN كما ان ذلك يثير مسألة القول بإمكانية جواز أن تسير العلاقة السببية، بقدر ما، من النمو إلى التراكم والإنتاجية، بدلا عن العكس.
    The predicted road transport growth to 2030 is driven largely by the increased demand for mobility in developing countries, where growth rates are predicted to average 2.8 per cent a year. UN وتستند التوقعات بالنمو في النقل البري حتى عام 2030 بدرجة كبيرة إلى زيادة الطلب على التنقل في البلدان النامية، حيث يُتوقّع أن تصل معدلات النمو إلى متوسط 2.8 في المائة سنويا.
    34. For growth to be employment-augmenting, macroeconomic policies need to be employment-intensive: a good sectoral mix in investment can help to maximize employment creation. UN 34 - لكي يؤدي النمو إلى زيادة العمالة، يجب أن تقوم سياسات الاقتصاد الكلي على كثافة العمالة: ويمكن للمزج القطاعي الجيد في الاستثمارات أن يساعد في الوصول بخلق فرص العمالة إلى حدودها القصوى.
    He indicated that increased levels of growth in the developing countries coupled with the demographic revolution, which would locate an increased proportion of the world's population in the South, were likely to shift the dynamics of growth to the developing countries making TCDC all the more important as a strategy of development. UN وأشار إلى أن تزايد مستويات النمو في البلدان النامية، مقرونا بالثورة الديموغرافية التي من شأنها أن تجعـل الجنوب مقرا لنسبة متزايدة من سكان العالم، يحتمل لهما أن يحولا ديناميات النمو إلى البلدان النامية مما يعطي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أهمية متزايدة كاستراتيجية إنمائية.
    Conscious of the economic priorities recommended by the new territorial Government, namely, to reduce spending, balance the budget, slow down growth to manageable levels and increase tourism, UN وإذ تعي اﻷولويات الاقتصادية التي أوصت بها الحكومة الجديدة لﻹقليم، ومن بينها تخفيض اﻹنفاق، وموازنة الميزانية، وإبطاء النمو الى مستويات يمكن التحكم فيها، وزيادة السياحة،
    Goals and strategies 147. The goal is to achieve economic growth with social equity and to restore growth to levels exceeding population growth, thereby raising living standards to acceptable levels. UN ١٤٧ - الهدف المتوخى هو تحقيق النمو الاقتصادي مقترنا بإنصاف اجتماعي وإعادة النمو الى مستويات تفوق نمو السكان، بحيث ترفع مستويات المعيشة الى مراتب مقبولة.
    The institutions and institutional processes that are called upon to support market-based development are also the ones expected to provide equitable distribution of the benefits of growth to all citizens. UN كما أن المؤسسات والعمليات المؤسسية التي تـُـدعـَـى لدعم التنمية القائمة على أساس السوق هي نفسها المؤسسات والعمليات التي ينتظر منها أيضا أن تتيح التوزيع العادل لمكتسبـات النمو على جميع المواطنين.
    As a result, each State is faced with the dual challenge of supporting market-based development to sustain economic growth and, at the same time, of ensuring equitable distribution of the benefits of growth to all its citizens, rich and poor. UN ولذلك، تواجه كل دولة تحديا مزدوجا يتمثل في دعم التنمية السوقية للحفاظ على النمو الاقتصادي والعمل في آن معا على كفالة التوزيع العادل لثمار النمو على جميع مواطنيها، الأغنياء منهم والفقراء.
    34. The debate on diversification and industrialization encompasses a range of issues, from the question of why countries need to diversify in the first place and how resource wealth relates to long-term growth, to how countries can manage the transition to sustainable, low carbon growth. UN 34- ويشمل النقاش حول التنويع والتصنيع مجموعة من المسائل، بدءًا من السؤال عن سبب احتياج البلدان إلى التنويع أساساً والعلاقة بين الثروة القائمة على الموارد والنمو الطويل الأمد، إلى السؤال عن كيفية إدارة البلدان للتحوّل إلى النمو المستدام المنخفض الانبعاثات الكربونية.
    As an outcome of these efforts, poverty reduction is occurring but it will be necessary to accelerate the rate of growth to 8-10% per annum and to make sure that the achieved growth is shared more broadly in society. UN وكمحصلة لهذه الجهود، فإن الحد من الفقر يتحقق، لكن سيكون من الضروري تسريع وتيرة النمو ليبلغ معدله السنوي 8 إلى 10 في المائة، وكفالة توزيع عوائد النمو المحقق على نطاق أوسع في المجتمع.
    Additionally, the accelerated growth to be achieved through the military build-up continues to be a point of concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة تحقيق تعجيل وتيرة النمو من خلال تعزيز القوات العسكرية تشكل مصدر قلق.
    Policymakers should aim at balanced growth to avoid these problems. UN وينبغي أن يتطلع واضعو السياسات إلى تحقيق نمو متوازن لتفادي تلك المشاكل.
    The 86 countries that consider their population growth to be satisfactory represent altogether less than 30 per cent of the world population. UN وتمثل البلدان البالغ عددها ٨٦ بلدا التي ترى أن نموها السكاني مرضيا، في مجملها، أقل من ٣٠ في المائة من سكان العالم.
    The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) projected its economic growth to be the highest among OECD members at 2.2 per cent in 2009 and 3.5 per cent in 2010. UN وتوقعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن يكون مستوى النمو الاقتصادي لهذا البلد هو الأعلى ضمن أعضاء المنظمة بنسبة 2.2 في المائة عام 2009 و3.5 في المائة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more