"growth-oriented" - Translation from English to Arabic

    • الموجهة نحو النمو
        
    • موجهة نحو النمو
        
    • موجهة نحو تحقيق النمو
        
    • الداعمة للنمو
        
    • وموجهة نحو النمو
        
    • النمو والتي
        
    • توجهاً نحو النمو
        
    • الموجه نحو النمو
        
    • الموجه نحو تحقيق النمو
        
    • الموجهة للنمو
        
    • تشجع على النمو
        
    • إلى تحقيق النمو
        
    • موجّهة نحو النمو
        
    • وموجهة نحو تحقيق النمو
        
    • الموجهة نحو تحقيق النمو من
        
    He shared UNCTAD's views on the importance of growth-oriented macroeconomic policies and the development of productive capacities. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    He shared UNCTAD's views on the importance of growth-oriented macroeconomic policies and the development of productive capacities. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    This will require the development of both industrial and agricultural policies, embedded within a framework of growth-oriented macroeconomic policies. UN وهذا سيتطلب تطوير سياسات صناعية وزراعية تُدمج ضمن إطار سياسات اقتصادية كلية موجهة نحو النمو.
    It has therefore been suggested that efforts to design more flexible growth-oriented macroeconomic frameworks be accelerated. UN واقتُرح بالتالي العمل بسرعة على وضع إطارات أكثر مرونة للاقتصاد الكلي موجهة نحو تحقيق النمو.
    For Germans, austerity, in the form of sustained wage and income restraint, was an important part of the growth-oriented reforms that their country completed in 2006. Much time and effort was devoted to ensuring that the considerable burden of restoring flexibility, productivity, and competitiveness was shared equitably across the population. News-Commentary ماذا إذن عن الصراع الذي كثيراً ما نوقش بين التقشف والنمو؟ في اعتقادي أنه يستند إلى سوء فهم خطير. ففي نظر الألمان كان التقشف، في هيئة قيود مستدامة مفروضة على الأجور والدخول، بمثابة جزء مهم من الإصلاحات الداعمة للنمو التي أكملتها بلادهم في عام 2006. ولقد تم تكريس الكثير من الوقت والجهد لضمان تقاسم العبء الكبير المتمثل في ضرورة استعادة المرونة والإنتاجية والقدرة التنافسية بالتساوي بين جميع السكان.
    A favourable international growth-oriented setting for development, which can be achieved only through international cooperation, is indispensable. UN ولا غنى عن تهيئة بيئة دولية مواتية وموجهة نحو النمو وذلك لا يتأتي إلا عن طريق التعاون الدولي.
    (ii) Increased number of citations in the media on the growth-oriented macroeconomic and financial policy choices advocated in UNCTAD research UN ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو والتي تدعو إليها بحوث الأونكتاد
    He shared UNCTAD's views on the importance of growth-oriented macroeconomic policies and the development of productive capacities. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    Official development assistance and private investment flows are complementary inputs for development and both would have to be enhanced on account of basic developmental requirements, the cost of environmental protection and the requirements of a growth-oriented management of debt. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الخاص مدخلان مكملان للتنمية ولسوف يتعين تعزيزهما في ضوء الاحتياجات اﻹنمائية اﻷساسية، وتكلفة الحماية البيئية واحتياجات إدارة الديون الموجهة نحو النمو.
    (i) Advisory services: provision of technical cooperation services to countries in the region, upon request, in relation to the design and implementation of growth-oriented macroeconomic policies. UN ' 1` الخدمات الاستشارية: توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، في ما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    Further, resources finance technical cooperation activities such as advisory services in relation to the design and implementation of growth-oriented macroeconomic policies. UN وعلاوة على ذلك، تموِّل الموارد أنشطة التعاون التقني من قبيل الخدمات الاستشارية المتعلقة بوضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو.
    Promoting subregional growth-oriented economic and trade policies towards achieving the Millennium Development Goals in Arab countries of West Asia and North Africa O UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو النمو دون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    Pursuit of growth-oriented policies is equally important for achieving the goal of full employment in each country. UN كما أن اتباع سياسات موجهة نحو النمو له أيضا نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لبلوغ هدف العمالة الكاملة في كل بلد.
    While these factors were beneficial for LDC economies, the Secretary-General reiterated the need for growth-oriented macroeconomic policies designed to spur job creation and to promote a more inclusive pattern of growth. UN وفي حين أن هذه العوامل تعود بالفائدة على اقتصادات أقل البلدان نمواً، فقد أعاد الأمين العام تأكيد الحاجة إلى انتهاج سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو النمو بهدف حفز خلق فرص العمل وتعزيز نمط نمو أكثر شمولاً.
    This is part of an effort to promote subregional growth-oriented economic and trade policies and statistical analysis towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويندرج هذا العمل في إطار جهد ينحو نحو بلوغ الأهداف الإنمائية ويتمثل في الترويج لسياسات اقتصادية وتجارية موجهة نحو تحقيق النمو وإجراء تحليل إحصائي على الصعيد دون الإقليمي.
    (ii) Increased number of citations in the media on the growth-oriented macroeconomic and financial policy choices advocated in UNCTAD research UN ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو والتي تدعو إليها بحوث الأونكتاد
    growth-oriented stabilization and adjustment take far more time than was envisaged when the whole process started in the 1980s and the sequence of the domestic policy package will be determined by the constraints on growth in each economy. UN فالاستقرار والتكيف الموجه نحو النمو يحتاج الى وقت يزيد كثيرا عما كان متوقعا عندما بدأت هذه العملية بأكملها في الثمانينات. كما أن تواتر برامج السياسات المحلية ستحدده معوقات النمو في كل اقتصاد.
    The subprogramme will carry out research specifically designed to build its capacity to provide technical cooperation services and other collaboration to Governments, with a view to strengthening the type of long-term macroeconomic governance that is essential for the implementation of growth-oriented policies. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي ببحوث تهدف بالتحديد إلى تدعيم قدرته على توفير خدمات التعاون التقني وغير ذلك من جوانب التعاون إلى الحكومات بهدف تعزيز النوع من الإدارة الاقتصادية الكلية الطويلة الأجل الذي يعتبر أساسيا لتنفيذ السياسات الموجهة للنمو.
    (a) Rural development has been fostered in some countries through the establishment of agro-processing and micro and small-scale enterprises by facilitating access to finance and technology transfer, capacity-building for the development of growth-oriented and competitive micro and small-scale enterprises, with increased empowerment of women; UN (أ) ازدهار التنمية الريفية في بعض البلدان من خلال إنشاء مؤسسات صغيرة الحجم ومؤسسات متناهية الصغر للتصنيع الزراعي، عبر تيسير إمكانية الحصول على التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل تنمية ما يهدف إلى تحقيق النمو من هذا النوع من المؤسسات، مع زيادة تمكين المرأة؛
    This will require the development of both industrial and agricultural policies embedded within a framework of growth-oriented macroeconomic policies. UN وسيتطلب هذا الأمر وضع سياسات صناعية وزراعية تشكل جزءاً لا يتجزأ من إطارٍ سياسات للاقتصاد الكلي موجّهة نحو النمو.
    He noted that volatility in external prices was one of the reasons for the lack of stable and growth-oriented policies in many commodity-dependent countries: commodity price instability thus had huge social costs. UN ولاحظ أن التقلب في اﻷسعار الخارجية هو أحد أسباب الافتقار الى سياسات عامة مستقرة وموجهة نحو تحقيق النمو في العديد من البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    Furthermore, the Working Group has taken note of the fact that the right to development enriches growth-oriented development strategies through systematically incorporating human rights and the principles of transparency, equality, participation, accountability and non-discrimination into the development processes, at both national and international levels. UN وعلاوة على ذلك، أحاط الفريق العامل علماً بأن الحق في التنمية يُثري الاستراتيجيات الإنمائية الموجهة نحو تحقيق النمو من خلال الإدماج المنتظم لحقوق الإنسان ومبادئ الشفافية والمساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز في العمليات الإنمائية، على المستويين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more