It said Malaysia has worked to guarantee human rights for all children without distinction, and asked about measures adopted to implement the ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. | UN | وقالت إن ماليزيا ما فتئت تعمل على ضمان حقوق الإنسان لجميع الأطفال دون تمييز، وسألت عن التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
In this context, it seeks to support policies of women health care, designed to foment the implementation of actions that contribute to guarantee human rights of women. | UN | وتسعى المنظمة في هذا السياق إلى دعم سياسات الرعاية الصحية للمرأة الرامية إلى تحريك الجهود لتنفيذ الأعمال التي تساهم في ضمان حقوق الإنسان للمرأة. |
The Government of Colombia has made it a priority to guarantee human rights and to comply with international humanitarian law. | UN | اتخذت حكومة كولومبيا من ضمان حقوق الإنسان والامتثال للقانون الإنساني الدولي إحدى أولوياتها. |
In this regard and in order to guarantee human rights and fundamental freedoms, an Ethnic Rights Department has been established within the Public Prosecutor's Office. | UN | وفي هذا الصدد وبغية كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أنشئت إدارة للحقوق العرقية في مكتب المدعي العام. |
Paraguay acknowledged Haiti's Plan of Action for the National Rebuilding and Development established by the Provisional Commission for Rebuilding to coordinate development projects and priorities, and urged Haiti to guarantee human rights. | UN | وسلّمت بخطة العمل من أجل إعادة الإعمار الوطني لهايتي وتنميتها التي وضعتها اللجنة المؤقتة لإعادة الإعمار بهدف تنسيق تطوير المشاريع والأولويات، وحثت هايتي على كفالة حقوق الإنسان. |
69. France noted with satisfaction the United Kingdom's intention to draft a " Bill of Rights " that would guarantee human rights. | UN | 69- وأشارت فرنسا بارتياح إلى عزم المملكة المتحدة على صياغة " شرعة حقوق " تكفل حقوق الإنسان. |
It also noted that Grenada had already applied a de facto moratorium on the death penalty and established several institutions to guarantee human rights. | UN | ولاحظت أيضاً أن غرينادا طبقت بالفعل وقفا اختيارياً فعلياً لعقوبة الإعدام وأنشأت عدة مؤسسات لضمان حقوق الإنسان. |
While aware that Dominica had a small economy and faced a number of social and economic challenges, Nicaragua urged it to continue making efforts to strengthen its national policies to guarantee human rights. | UN | ورغم أن نيكاراغوا تعلم أن دومينيكا لديها اقتصاد صغير وتواجه عدداً من التحديات الاجتماعية والاقتصادية، فإنها تحثها على مواصلة بذل الجهود اللازمة لتعزيز سياساتها الوطنية من أجل ضمان حقوق الإنسان. |
Nigeria recognized the various challenges, including poverty, inadequate human and financial and technical resources, hindering the efforts to guarantee human rights by its citizens. | UN | وأقرت نيجيريا بالتحديات المختلفة، بما فيها الفقر وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية والتقنية، التي تعوق الجهود الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان لمواطنيها. |
The Association has the mandate of studying overall issues on protecting and promoting human rights in the DPRK, making proposals to government organs on measures to guarantee human rights and carrying out research work on the international system of protecting and promoting human rights. | UN | رسالتها هي دراسة مجمل المسائل الخاصة بضمان حقوق الإنسان في الجمهورية وتقديم الآراء حول إجراءات ضمان حقوق الإنسان إلى الهيئات الحكومية، ودراسة النظام الدولي لضمان حقوق الإنسان وما إليها. |
It was concerned that the Government was unable to guarantee human rights and protect cultural heritage sites, including those of religious minorities, in the territory beyond the effective control of the Government. | UN | وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء عجز الحكومة عن ضمان حقوق الإنسان وحماية مواقع التراث الثقافي، بما في ذلك حقوق الأقليات الدينية، في الإقليم خارج نطاق سيطرة الحكومة على نحو فعال. |
The SPT believes that the SMR should emphasise the need to guarantee human rights by taking appropriate measures where persons are deprived of liberty. | UN | وترى اللجنة الفرعية أن القواعد النموذجية ينبغي أن تركز على الحاجة إلى ضمان حقوق الإنسان باتخاذ تدابير مناسبة عندما يُحرَم أشخاص من حريتهم. |
It should act in the interests of genuine global security, and not realpolitik, in order to guarantee human rights in Western Sahara. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة لمصلحة الأمن العالمي الحقيقي، وليس لمصلحة السياسة الواقعية، من أجل ضمان حقوق الإنسان في الصحراء الغربية. |
In this context, the Committee recalls the need to guarantee human rights to all women victims of violence, particularly the right to be represented by an attorney. | UN | وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى ضرورة كفالة حقوق الإنسان لجميع النساء ضحايا العنف، ولا سيما الحق في أن يمثِّلهنّ محامون. |
Debt forgiveness and rescheduling should be broadened in that regard to help mitigate many of the problems that Governments have to deal with in trying to guarantee human rights to all children. | UN | وينبغي في ذلك الصدد زيادة الإعفاء من الديون وإعادة جدولتها للمساعدة على تخفيف حدة مشاكل عديدة يتعين على الحكومات معالجتها في محاولة كفالة حقوق الإنسان لجميع الأطفال. |
Furthermore, we must strive to guarantee human rights, democracy and good governance by creating a social environment that enables each and every human being to realize his or her maximum potential. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن نسعى إلى كفالة حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم السليم بتهيئة بيئة اجتماعية تمكِّن كل إنسان من تحقيق أقصى إمكاناته. |
While the agreement principally took account of the need for special provisions for the two largest communities, he was himself involved in the drafting of a bill of rights for the region that would guarantee human rights for all, including the smaller minority groups. | UN | وفي حين أن الاتفاق يراعي بصفة رئيسية الحاجة إلى وضع أحكام خاصة لأكبر مجتمعين محليين، قال السيد هادن إنه شارك شخصياً في صياغة شرعة حقوق للمنطقة من شأنها أن تكفل حقوق الإنسان للجميع، ومنها حقوق الإنسان للأقليات الأصغر حجماً. |
For more than a decade, Burkina Faso has been firmly rooted in the rule of law, oriented by political pluralism, good governance and the strength of institutions that guarantee human rights. | UN | ولأكثر من عقد، ما فتئت بوركينا فاسو تتمسك بثبات بسيادة القانون، متمثلة في التعددية السياسية والحكم الرشيد وقوة المؤسسات التي تكفل حقوق الإنسان. |
In conclusion, she expressed the hope that the next report would contain more detailed information on the practical application of the Covenant, as laws alone could not guarantee human rights effectively. | UN | وفي الختام، أعربت عن أملها في أن يتضمن التقرير القادم معلومات مستفيضة أكثر عن الجوانب العملية لتطبيق العهد، لأن القوانين وحدها لا تكفي لضمان حقوق الإنسان بشكل فعلي. |
The general human rights system had been further strengthened, not only through the adoption of legislation, but also through the implementation of policies to guarantee human rights without discrimination or exclusion. | UN | وقد لقي النظام العام لحقوق الإنسان مزيداً من التعزيز لا باعتماد التشريعات فحسب بل كذلك من خلال تنفيذ سياسات تضمن حقوق الإنسان دون أي تمييز أو إقصاء. |
He therefore calls on the judiciary to implement his previous recommendations and to take a proactive approach to apply laws in a way that would safeguard and guarantee human rights and fundamental freedoms in accordance with the Constitution and international human rights standards. | UN | ولذلك، فهو يناشد السلطة القضائية تنفيذ توصياته السابقة واتخاذ نهج استباقي لتطبيق القوانين بطريقة تؤمن وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
11. Mr. BRUNI CELLI said there could be no doubt whatsoever that China had, by signing the Joint Declaration, assumed all the obligations deriving from the Covenant, including the obligation to respect and guarantee human rights in Hong Kong and the obligation to report. | UN | ١١- السيد بروني سيلي قال إنه لا يوجد أي شك في أن الصين اضطلعت، بالتوقيع على الاعلان المشترك، بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد، بما في ذلك الالتزام باحترام وضمان حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ واﻹلتزام بتقديم التقارير. |
22. The High-Level Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms is an important body set up in 1991 to protect and guarantee human rights at the national level. | UN | 22- وفي عام 1991، أنشىء جهاز مهم لحماية وكفالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، هو الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي جهاز استشاري لدى رئاسة الجمهورية. |