Moreover, a guarantee of equality between the two wives was required, as well as a justification of the need for polygamy. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُخضع تعدد الزوجات لشرط ضمان المساواة بين الزوجتين وتقديم مبرر للحاجة إلى الزواج من أكثر من امرأة. |
In the first place, article 26 embodies the guarantee of equality before the law and nondiscrimination. | UN | أولاً، إن المادة 26 تجسد ضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز. |
guarantee of equality in the exercise of the rights enunciated in the Covenant | UN | ضمان المساواة في ممارسة الحقوق المحمية بموجب العهد |
There is no provision in The Constitution which gives precedence to the guarantee of equality in the case of conflict with customary law. | UN | ولا توجد في الدستور أي أحكام تمنح الأسبقية لضمان المساواة في حالة التعارض مع القانون العرفي. |
However, article 26 not only prohibits discrimination but also embodies the guarantee of equality before the law and equal protection of the law. | UN | ولكن المادة 26 لا تحظر التمييز فحسب بل تكرس كذلك كفالة المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته. |
In the event that a State party claims that no de facto discrimination to women exists or that equality is ensured through ordinary legislation, but where no specific guarantee of equality or non-discrimination is contained in the constitution, States parties have been reminded of the need for such provisions. | UN | وذكرت اللجنة الدول اﻷطراف بالحاجة الى وضع أحكام في الدستور تكفل المساواة أو عدم التمييز بين الجنسين اذا كانت تدعي أن التمييز ضد المرأة غير موجود في الواقع أو أن تشريعاتها العادية تكفل المساواة لها رغم عدم وجود نص محدد في الدستور يضمن مساواتها. |
The complex relationship between racism and discrimination suggests that only the guarantee of equality and nondiscrimination can redress that imbalance and protect such groups from falling into or being trapped in poverty. | UN | وتشير العلاقةُ المعقدة بين العنصرية والتمييز إلى أنه لا يمكن تصحيح هذا الاختلال وحماية هذه الجماعات من الوقوع في براثن الفقر أو البقاء حبيسةً له إلا من خلال ضمان المساواة وعدم التمييز. |
Article 2: guarantee of equality in the exercise of the rights enunciated in the Covenant 115 - 120 35 | UN | المادة 2 - ضمان المساواة في ممارسة الحقوق المحمية بموجب العهد 115-120 42 |
4. Please state how the Constitution includes a guarantee of equality between women and men in the protection and enjoyment of human rights. | UN | 4 - يرجى تحديد كيف ينص الدستور على ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حماية حقوق الإنسان والتمتع بها. |
She also wondered whether the guarantee of equality applied to non-State actors and whether any cases had been brought before the European Court of Justice on the grounds that the guarantee of equality did not seem to apply to the private sector. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت ضمان المساواة ينطبق على الفاعلين غير الدولة وهل أقيمت أي دعاوى لدى محكمة العدل الأوروبية تقوم على أساس أن ضمان المساواة يبدو غير مطبق في القطاع الخاص. |
The question of supplementing the guarantee of equality contained in the Irish Constitution with special legislation governing access to financial credit and other services and recreational activities, where these are provided by private persons, organisations or enterprises is under consideration. | UN | إن مسألة تكميل ضمان المساواة الوارد في الدستور الآيرلندي بقانون خاص ينظم الحصول على الائتمان المالي وغيره من الخدمات، والأنشطة الترفيهية، في الحالات التي يقدمها أفراد من القطاع الخاص أو منظمات أو شركات، هي حاليا قيد النظر. |
The Committee accordingly considers that the Supreme Court failed to comply with the obligation to respect the guarantee of equality of all persons before the courts and tribunals as enshrined in article 14, paragraph 1, of the Covenant and the principles of impartiality, fairness and equality of arms implicit in this guarantee. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن المحكمة العليا لم تلتزم بواجب احترام ضمان المساواة بين الجميع أمام المحكمة الذي تقره الفقرة 1 من المادة 14 من العهد وبمبادئ الحياد والإنصاف والمساواة المفهومة ضمناً من ذلك الضمان. |
The Committee considers that this inaction since 2001, despite the various remedies sought subsequently by the authors, constitutes a violation of the obligation to respect the guarantee of equality of all persons before the courts and tribunals as enshrined in article 14, paragraph 1, and the principles of impartiality, fairness and equality of arms implicit in this guarantee. | UN | وترى اللجنة أن عدم اتخاذ أي إجراء منذ عام 2001، بالرغم من الطعون المختلفة التي قدمها أصحاب البلاغ منذ ذلك الحين، يمثل انتهاكاً للالتزام باحترام ضمان المساواة بين الجميع أمام المحاكم الذي تقره الفقرة 1 من المادة 14 من العهد ولمبادئ الحياد والإنصاف والمساواة المفهومة ضمناً من هذا الضمان. |
In this case, the Ombudsman, acting in accordance with Section 198 of the Constitution, submitted the case to the Constitutional Court for decision on whether the said provision was in conformity with the guarantee of equality and prohibition of unjust discrimination on the grounds of sex by the Constitution. | UN | وفي هذه الحالة، قام أمين المظالم وفقا للباب 198 من الدستور بإحالة القضية إلى المحكمة الدستورية كي تقرر ما إذا كان النص المذكور يتوافق مع ما يخوله الدستور من ضمان المساواة وحظر التمييز الجائر على أساس الجنس. |
35. Mr. SCHÜRMANN (Switzerland), referring to the principle of equality, as enunciated in article 4 of the Constitution, said that the intention was clearly that not only both men and women but also foreigners should be entitled to avail themselves of the guarantee of equality before the law. | UN | ٥٣- السيد شورمان )سويسرا(: أشار إلى مبدأ المساواة، على نحو ما يرد في المادة ٤ من الدستور، فقال إن من الواضح أن المقصود منها لا أن يكون فقط للرجال والنساء على السواء، بل لﻷجانب أيضاً، الحق في الاستفادة من ضمان المساواة أمام القانون. |
After the changes of 3 August 2005, the Islamic Republic of Mauritania ushered in a new era in its political history. The new era started with the creation of a pluralist, democratic system based on the guarantee of equality and justice for all. It enshrines the peaceful assumption of authority and transparency in management and administrative reform, while firmly establishing the mechanisms of good governance. | UN | لقد دخلت الجمهورية الإسلامية الموريتانية بعد تغيير 3 آب/أغسطس 2005 مرحلة جديدة من تاريخها السياسي تؤسس لإقامة نظام ديمقراطي تعددي تعتمد ركائزه على ضمان المساواة والعدالة للجميع والتداول السلمي للسلطة واعتماد الشفافية في التسيير وإصلاح الإدارة وإرساء آليات الحكم الرشيد. |
They argue that the Court wrongly favoured the PSOE in its interpretation of the law, in violation of the guarantee of equality between candidates. | UN | ويزعمان أن المحكمة حابت بشكل خاطئ حزب العمال الاشتراكي الإسباني في تفسيرها للقانون مما يشكل انتهاكاً لضمان المساواة بين المرشحين. |
4.13 In relation to article 26, the State party indicates that it assumes that the alleged violation of article 26 is an alleged violation of the guarantee of equality before the law in relation to the decision to cancel the author's visa. | UN | 4-13 وفيما يتعلق بالمادة 26، تذكر الدولة الطرف أنها تفترض أن الانتهاك المزعوم للمادة 26 هو انتهاك مزعوم لضمان المساواة أمام القانون فيما يتعلق بإلغاء تأشيرة صاحب البلاغ. |
12.5 The Committee notes the authors' arguments regarding the non-respect of the guarantee of equality by the Supreme Court when it rejected the appeal on the grounds of failure to deposit security of 5,000 CFA francs, and its refusal to take into account Auguste Sankara's status as a minor. | UN | 12-5 وتنوه اللجنة بحجج أصحاب البلاغ فيما يخص عدم احترام المحكمة العليا لضمان المساواة عندما رفضت الطعن استناداً إلى عدم إيداع التأمين البالغ خمسة آلاف فرنك أفريقي وعندما رفضت أن تأخذ في الاعتبار صفة القاصر لأوغست سانكارا. |
The author notes that between 1986 and 1997 the Supreme Court held that passing over women in the matter of succession to titles of nobility infringed article 14 of the Constitution, guarantee of equality before the law, a precedent that was overturned by the Constitutional Court judgement of 1997. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة العليا خلصت في الفترة ما بين عامي 1986 و1997، إلى أن استبعاد المرأة في مسألة توارث ألقاب النبالة يعد انتهاكاً للمادة 14 من الدستور أي كفالة المساواة أمام القانون، وهي سابقة ألغتها المحكمة الدستورية بالحكم الذي أصدرته في عام 1997. |
90. The revised Federal Constitution, which entered into force on 1 January 2000, confirms the guarantee of equality between men and women and, more specifically, the principle of equal pay for work of equal value, which had been enshrined since 1981 in the Constitution. | UN | 90 - والدستور الاتحادي المنقح، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2000، يؤكد كفالة المساواة بين الرجال والنساء، كما أنه يؤكد، بشكل أكثر تحديدا، مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، الذي ورد بالدستور منذ عام 1981. |
The persistence of discrimination against those groups and individuals remains a challenge to the construction of a tolerant and inclusive society, and only the guarantee of equality and non-discrimination policies can redress that imbalance and prevent those groups that are discriminated against from falling into or being trapped in poverty. | UN | ولا يزال استمرار التمييز ضد تلك الجماعات وهؤلاء الأفراد يشكل تحديا يعوق بناء مجتمع متسامح شامل للجميع، ولا يمكن تصحيح هذا الاختلال وحماية الجماعات المعرضة للتمييز من الوقوع في براثن الفقر والبقاء حبيسة له إلا باتباع السياسات التي تكفل المساواة وعدم التمييز. |
However, an advanced education is no guarantee of equality of earning power. The difference in pay between women and men is marked. In 2009, women earned on average 17 per cent less in gross wages per hour than men in the European Union and the euro area. | UN | بيد أن التعليم العالي لا يضمن المساواة في القدرة على الكسب، فالفرق في الأجور بين المرأة والرجل ملموس، ففي عام 2009، حصلت المرأة على أجور أجمالية للساعة تقل بنسبة 17 في المائة في المتوسط عمّا حصل عليه الرجل في الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو. |