"guarantee of human rights" - Translation from English to Arabic

    • ضمان حقوق الإنسان
        
    • بضمان احترام حقوق الإنسان
        
    • وضمان حقوق اﻹنسان
        
    Working paper on the role of the State in the guarantee of human rights with reference to the activities of transnational corporations and other business entities UN ورقة العمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Working paper on the role of States in the guarantee of human rights with reference to the activities of transnational corporations and other business enterprises UN ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Our freedom in the widest sense has been achieved through economic development as well as the guarantee of human rights and democracy. UN وحريتنا بالمعنى الأوسع حققت عن طريق التنمية الاقتصادية وأيضا ضمان حقوق الإنسان والديمقراطية.
    6. Azerbaijan emphasized that the guarantee of human rights and freedoms is proclaimed as the highest goal of the State in the Constitution of Azerbaijan. UN 6- وأعرب عن تأكيد أذربيجان بأن ضمان حقوق الإنسان والحريات هو الهدف الأسمى للدولة على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    Welcoming, in this regard, the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the new Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان المنصوص عليه في الدستور الجديد باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال،
    For example, limiting the right to vote to persons who have a specified level of education, who possess a minimum property qualification or who are literate is not only unreasonable, it may violate the universal guarantee of human rights. UN من ذلك مثلاً أن قصر حق التصويت على الأشخاص الذين بلغوا مستوى تعليمياً معيناً، أو المستوفين للحد الأدنى من شرط الملكية، أو ليسوا أميين ليس أمراً غير معقول فحسب، بل قد ينتهك ضمان حقوق الإنسان للجميع.
    Article 3: guarantee of human rights and Freedoms UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان وحرياته
    For example, limiting the right to vote to persons who have a specified level of education, who possess a minimum property qualification or who are literate is not only unreasonable, it may violate the universal guarantee of human rights. UN من ذلك مثلا أن قصر حق التصويت على الأشخاص الذين بلغوا مستوى تعليميا معينا، أو المستوفين للحد الأدنى من شرط الملكية، أو ليسوا أميين ليس أمرا غير معقول فحسب، بل قد ينتهك ضمان حقوق الإنسان للجميع.
    For example, limiting the right to vote to persons who have a specified level of education, who possess a minimum property qualification or who are literate is not only unreasonable, it may violate the universal guarantee of human rights. UN من ذلك مثلا أن قصر حق التصويت على الأشخاص الذين بلغوا مستوى تعليميا معينا، أو المستوفين للحد الأدنى من شرط الملكية، أو ليسوا أميين ليس أمرا غير معقول فحسب، بل قد ينتهك ضمان حقوق الإنسان للجميع.
    Paper: " Ganunchulug " Ministry of Justice journal No. 1, January 2008, " Faithful guarantee of human rights " UN ورقة: العدد 1 من مجلة وزارة العدل " Ganunchulug " ، كانون الثاني/يناير 2008، " ضمان حقوق الإنسان بأمانة "
    For example, limiting the right to vote to persons who have a specified level of education, who possess a minimum property qualification or who are literate is not only unreasonable, it may violate the universal guarantee of human rights. UN من ذلك مثلاً أن قصر حق التصويت على الأشخاص الذين بلغوا مستوى تعليمياً معيناً، أو المستوفين للحد الأدنى من شرط الملكية، أو ليسوا أميين ليس أمرا غير معقول فحسب، بل قد ينتهك ضمان حقوق الإنسان للجميع.
    For example, limiting the right to vote to persons who have a specified level of education, who possess a minimum property qualification or who are literate is not only unreasonable, it may violate the universal guarantee of human rights. UN من ذلك مثلاً أن قصر حق التصويت على الأشخاص الذين بلغوا مستوى تعليمياً معيناً، أو المستوفين للحد الأدنى من شرط الملكية، أو ليسوا أميين ليس أمرا غير معقول فحسب، بل قد ينتهك ضمان حقوق الإنسان للجميع.
    Working paper submitted by Mr. Bíró on the role of States in the guarantee of human rights with reference to the activities of transnational corporations and other business entities UN ورقة عمل مقدمة من السيد بيرو بشأن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    (d) The role of States in the guarantee of human rights with reference to the activities of transnational corporations and other business enterprises. UN (د) دور الدول في ضمان حقوق الإنسان مع الإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    Under item 2 of the agenda, two experts presented working papers on the issue of bilateral and multilateral economic agreements and their impact on human rights of the beneficiaries and on the issue of the role of the State in the guarantee of human rights with reference to the activities of transnational corporations and other business entities. UN وفي إطار البند 2 من جدول الأعمال، قدم خبيران ورقتي عمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين وعن دور الدولة في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    “2005/… Working paper on the role of States in the guarantee of human rights with reference to activities of transnational corporations and other business enterprises UN " 2005/...- ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    141. This does not mean that the guarantee of human rights is absolute for which no restriction is allowed, but that it is subject to certain limitations, mainly because of an inherent restriction which coordinates the conflicts among fundamental human rights. UN 141- ولا يعني هذا أن ضمان حقوق الإنسان مطلق لا يسمح بفرض أي قيد عليه، وإنما يعني إنه يخضع لقيود معينة، ويرجع ذلك أساساً لوجود قيد أصيل ينسق التعارض فيما بين حقوق الإنسان الأساسية.
    Several laws on the legal protection of the rights of individuals who has contributed to the development of science and technology such as the Invention Law (May, 1998) were enacted and enforced to successfully establish the legal system of guaranteeing the intellectual property rights, one of the main contents in the international guarantee of human rights. UN وكذلك، تم تحديد وتطبيق قانون الاختراعات وغيره من مختلف القوانين لحماية حقوق الأفراد الذين ساهموا في تطوير العلوم والتكنولوجيا قانونيا، وبذلك، أقيم نظام القوانين الكافي لضمان حقوق الملكية الفكرية التي تشكل أحد المضامين الهامة في ضمان حقوق الإنسان الدولي.
    The Socialist Constitution, which regulates the state management principles in the field of politics, economy, culture and national defence from Chapter 1 to Chapter 4, basically set the principled matters including the policies, conditions, and measures for the guarantee of human rights in these chapters. UN تتحدد مبادئ إدارة الدولة في ميادين السياسة والاقتصاد والثقافة والدفاع الوطني في الأبواب من الأول إلى الرابع من الدستور ووردت فيها المسائل المبدئية مثل السياسات والظروف والإجراءات من أجل ضمان حقوق الإنسان من حيث الأساس.
    Welcoming, in this regard, the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the new Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان المنصوص عليه في الدستور الجديد باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحسين حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more