"guarantee the freedom" - Translation from English to Arabic

    • ضمان حرية
        
    • تكفل حرية
        
    • كفالة حرية
        
    • تضمن حرية
        
    • وتضمن حرية
        
    The right to development was of paramount importance as there was an inextricable link between human rights and human development, both of which sought to guarantee the freedom, well-being and dignity of all persons. UN وقالت إن الحق في التنمية أمر بالغ الأهمية إذ ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، حيث يسعى كلاهما إلى ضمان حرية جميع الأشخاص ورفاههم وكرامتهم.
    “There are those who argue that the intellectual basis for this liberty is the desire to guarantee the freedom of speech, which in turn contributes to the discovery of the truth. UN " هناك من يقول إن الأساس الفكري لهذه الحرية هو الرغبة في ضمان حرية القول، مما يساهم بدوره في الكشف عن الحقيقة.
    It should stress the need to preserve the territorial integrity of all the occupied Palestinian territory and the need to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory. UN وينبغي لهذا القرار أن يشدد على ضرورة الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وعلى ضرورة ضمان حرية تنقل اﻷفراد ونقل السلع في اﻷراضي.
    States parties should guarantee the freedom of any official to invoke this right without fear of punishment. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل حرية أي مسؤولٍ في أن يحتجّ بحقه هذا دون أن يخشى التعرض للعقاب؛
    Measures to guarantee the freedom of exchange of scientific UN تدابير كفالة حرية تبادل المعلومات العلمية بين العلميين
    It shall guarantee the freedom of scientific and technological activities and the legal protection of their results, as well as collective ancestral knowledge. UN كما على الدولة أن تضمن حرية الاضطلاع بالأنشطة العلمية والتكنولوجية وتوفِّر الحماية القانونية لما تسفر عنه من نتائج، بالإضافة إلى المعارف الجماعية المتوارثة عن الأجداد.
    64. At the institutional level, the Ministry of the Interior takes effective measures to guarantee the freedom of association. UN ٦٤- وعلى المستوى المؤسسي، تعمل وزارة الداخلية بشكل فعال على ضمان حرية تكوين الجمعيات.
    It was essential to secure information from sources that were as varied as possible and to do that, to guarantee the freedom of the press, the favoured means of finding out the truth and of getting an objective idea of the events and problems in the human rights area currently being experienced by the Federal Republic of Yugoslavia. UN فمن اﻷهمية بمكان تأمين معلومات من مصادر متنوعة قدر اﻹمكان، وللقيام بذلك لا بد من ضمان حرية الصحافة باعتبارها خير وسيلة للوصول إلى الحقيقة والحصول على فكرة موضوعية عن اﻷحداث والمشاكل الدائرة في مجال حقوق اﻹنسان التي تعاني منها حاليا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The United Nations has stressed the need to preserve the territorial integrity of all the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. UN لقد أكدت اﻷمم المتحدة على الحاجة إلى المحافظة على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وإلى ضمان حرية الحركة لﻷشخاص والسلع في المنطقة، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على الحركة إلى القدس الشرقية ومنها، وحرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه.
    The basic idea of the Labour Code, as recognized in article 1, paragraph 2 is “to guarantee the freedom and protection of labour, as well as just and dignified conditions of labour”. UN والفكرة اﻷساسية لقانون العمل، على النحو المسلم به في الفقرة ٢ من المادة ١، هي " ضمان حرية العمل وحمايته، وكذلك ضمان شروط عمل تتسم بالعدل والكرامة " .
    166.214 Revise the penal code in order to guarantee the freedom of expression and protect journalists from violence and harassment (Germany); UN 166-214 تنقيح قانون العقوبات من أجل ضمان حرية التعبير وحماية الصحفيين من العنف والمضايقة (ألمانيا)؛
    109.64 Adopt measures, compatible with international norms, to guarantee the freedom of information (Chile); UN 109-64 اعتماد تدابير تتفق مع المعايير الدولية من أجل ضمان حرية الإعلام (شيلي)؛
    106. The Quito Declaration of Independence, which laid the foundation for the development of a national strategy for independence, held that the purpose of the State is to guarantee the freedom of its inhabitants. UN 106- جاء في إعلان كيتو للاستقلال، الذي أرسى الأسس لوضع استراتيجية وطنية للاستقلال، أن الهدف الذي تصبو إليه الدولة هو ضمان حرية سكانها.
    guarantee the freedom of the media, ensuring their protection from any political interference and promoting the establishment of an independent press council (Switzerland). UN 118-13 ضمان حرية وسائط الإعلام بحيث تُكفَل حمايتها من أي تدخل سياسي وتشجيع إنشاء مجلس مستقل للصحافة (سويسرا)؛
    (h) guarantee the freedom of the media and its subsequent protection within the framework of national law and encourage, consistent with freedom of expression, the positive involvement of the media in development and social issues. UN )ح( ضمان حرية وسائط اﻹعلام وبالتالي توفر الحماية لها في إطار القانون الوطني والعمل، بما يتماشى مع حرية التعبير، على تشجيع وسائط اﻹعلام على الاشتراك اﻹيجابي في القضايا اﻹنمائية والاجتماعية.
    " 1. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; UN " ١ - يشدد على الحاجة إلى الحفاظ على السلامة الاقليمية لكامل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وإلى ضمان حرية انتقال اﻷشخاص والبضائع في هذه اﻷراضي، بما في ذلك إزالة القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الانتقال إلى العالم الخارجي ومنه؛
    The State shall guarantee the freedom and inviolability of private property. UN إن الاقتصاد حر والدولة تكفل حرية الملكية الخاصة وحرمتها.
    The State must guarantee the freedom of choice of occupation, free access to economic activity and the freedom to carry out such activity. UN وعلى الدولة أن تكفل حرية اختيار المهنة وحرية الأخذ بنشاط اقتصادي ومزاولته.
    States parties should guarantee the freedom of any official to invoke this right without fear of punishment. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل حرية أي مسؤولٍ في أن يحتجّ بحقه هذا دون أن يخشى التعرض للعقاب.
    We believe that the United Nations is the reflection of human integrity, and is inspired by the humanitarian spirit of man, because its purposes and principles are to guarantee the freedom and dignity of man, his well-being, and the security, justice and peace of nations. UN ونعتقد أن اﻷمم المتحدة مرآة لكمالنا اﻹنساني، وأنها تستلهم الروح اﻹنسانية لﻹنسان، ﻷن مقاصدها ومبادئها هي كفالة حرية اﻹنسان وكرامته ورفاهه، وضمان اﻷمن والعدل والسلام لﻷمم.
    The living conditions in the Palestinian territories should visibly improve and in that regard it is essential to guarantee the freedom of movement of people and goods within Gaza and the West Bank and between both territories, and to facilitate links with the rest of the world. UN وينبغي تحسين الأحوال المعيشية في الأراضي الفلسطينية بشكل ملموس، وفي هذا السياق، من الضروري كفالة حرية التنقل للأشخاص ونقل البضائع داخل غزة والضفة الغربية وبينهما، وتسهيل اتصالهما ببقية العالم.
    It shall guarantee the freedom of scientific and technological activities and the legal protection of their results, as well as collective ancestral knowledge. " UN كما يجب أن تضمن حرية الاضطلاع بالأنشطة العلمية والتكنولوجية وتوفير الحماية القانونية لما تسفر عنه من نتائج، بالإضافة إلى المعارف الجماعية المتوارثة عن الأجداد " .
    The Government should respect human rights and guarantee the freedom of movement, speech and association to opposition parties. UN وينبغي للحكومة أن تحترم حقوق اﻹنسان وتضمن حرية الحركة والكلمة والتجمع ﻷحزاب المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more