Legislation is regularly reviewed in order to guarantee the right of all Tunisians to health and to ensure respect for rules of medical ethics. | UN | فالتشريع يُستعرض بانتظام بغية ضمان حق جميع التونسيين في الصحة وتأمين الاحترام لقواعد آداب الطب. |
The Committee urges the State party to guarantee the right of all persons to form and join trade unions freely. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حق جميع الأشخاص في تكوين نقابات بكامل الحرية وحرية الانضمام إليها. |
The Committee urges the State party to guarantee the right of all persons to form and join trade unions freely. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حق جميع الأشخاص في تكوين نقابات والانضمام إليها. |
The State party should guarantee the right of all persons to manifest their religion or belief in community with others through the recognition of their right to organize themselves in the form of associations or foundations, as provided, for example, by the Turkish Civil Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق جميع الأشخاص في المجاهرة بشعائر دينهم أو معتقدهم بالاشتراك مع آخرين، وذلك من خلال الاعتراف بحقهم في تنظيم أنفسهم في شكل جمعيات أو مؤسسات، كما هو منصوص عليه مثلاً في القانون المدني التركي. |
It recommended that the State should enact a law on gender identity and guarantee the right of all persons to live in accordance with self-perceived gender identity; national legislation should be brought into line with international standards on the rights of LGBTI people. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تعتمد الدولة قانوناً بشأن الهوية الجنسانية وتضمن حق جميع الأشخاص في العيش وفقاً لهويتهم الجنسانية كما يفهمونها(34)، وبالتالي تكييف التشريعات المحلية مع المعايير الدولية لحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية وحاملي صفات الجنسين(35). |
The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat poverty and to ensure that benefit packages cover all families in vulnerable situations by facilitating their access to State support and raising awareness of the existing benefits, as well as to guarantee the right of all children to an adequate standard of living. | UN | 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها وتكثيفها لمكافحة الفقر وضمان استفادة جميع الأسر المستضعفة من مجموعة الاستحقاقات وذلك بتيسير حصولها على دعم الدولة وتعزيز درايتها بالاستحقاقات الراهنة وضمان حق جميع الأطفال في مستوى معيشي لائق. |
His Government therefore endeavoured to guarantee the right of all its citizens to life, freedom of expression, freedom of religion and other fundamental freedoms. | UN | وحكومة توغو تسعى بالتالي إلى ضمان حق جميع مواطنيها في الحياة، وحرية التعبير، وحرية التدين، إلى جانب الحريات الأساسية الأخرى. |
It aims to guarantee the right of all persons to have universal access to quality health services without discrimination on the grounds of race, colour or sex, and the right to education, information and advice on sexuality and reproductive health. | UN | ويرمي البرنامج إلى ضمان حق جميع الأشخاص في الحصول بصورة شاملة على الخدمات الصحية الجيدة بدون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس، والحق في التعليم والحصول على المعلومات والمشورة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
105.36 guarantee the right of all people to live and develop in accordance with their self-perceived gender identity (Colombia); | UN | 105-36 ضمان حق جميع الأشخاص في الحياة والنمو وفقاً لهويتهم الجنسانية التي يختارونها (كولومبيا)؛ |
guarantee the right of all persons to a fair trial and, in particular, allow for the presence without restriction of observers at court hearings (Luxembourg); | UN | 143-134- ضمان حق جميع الأشخاص في محاكمة عادلة، ولا سيما عدم الحيلولة دون حضور مراقبين في المحاكمات (لكسمبرغ)؛ |
605. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide support and material assistance to economically disadvantaged families, including targeted programmes with regard to the most vulnerable groups of families, in order to guarantee the right of all children to an adequate standard of living. | UN | 605- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً، بما في ذلك البرامج التي تستهدف أشد الأسر ضعفاً واحتياجاً بغية ضمان حق جميع الأطفال في التمتع بمستوى معيشة لائق. |
647. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide support and material assistance to economically disadvantaged families, including the implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and targeted programmes with regard to the most needy group of families in order to guarantee the right of all children to an adequate standard of living. | UN | 647- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصادياً، بما في ذلك تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر والبرامج التي تستهدف أشد فئات الأسر احتياجاً بغية ضمان حق جميع الأطفال في التمتع بمستوى معيشي لائق. |
(a) Take all measures to provide support and material assistance to economically disadvantaged families, including the implementation of the Interim Poverty Reduction Strategy Paper (2005-2010) and targeted programmes with regard to the population in the greatest need in order to guarantee the right of all children to an adequate standard of living; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير لتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصادياً، بما في ذلك تنفيذ ما ورد في ورقة الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر (2005-2010) والبرامج المستهدفة فيما يتعلق بالسكان الذين هم في أمس الحاجة، وذلك بغية ضمان حق جميع الأطفال في التمتع بمستوى معيشة لائق؛ |
257. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide support and material assistance to economically disadvantaged families, including targeted programmes with regard to the most needy groups of families, in order to guarantee the right of all children to an adequate standard of living. | UN | 257- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً، بما في ذلك البرامج التي تستهدف فئات الأسر الأكثر احتياجاً بغية ضمان حق جميع الأطفال في التمتع بمستوى معيشة ملائم. |
The Committee also reiterates its previous recommendation that the State party take all necessary measures to provide support and material assistance to economically disadvantaged families, including targeted programmes with regard to the neediest families, in order to guarantee the right of all children to an adequate standard of living (CRC/C/15/Add.260, para. 55). | UN | وتكرر اللجنة كذلك توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً، بما في ذلك وضع برامج تستهدف فئات الأسر الأكثر احتياجاً بغية ضمان حق جميع الأطفال في التمتع بمستوى معيشة لائق (CRC/C/15/Add.260، الفقرة 55). |
15. Mr. Chushev (Belarus) said that it was time to assess the importance of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States as an instrument that could contribute to the strengthening and development of international mechanisms designed to guarantee the right of all individuals to a nationality, as set out in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 15 - السيد كشوشيف (بيلاروس): قال إنه قد حان الأوان لتقييم أهمية مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول باعتبارها صكاً يمكن أن يسهم في تعزيز وتطوير الآليات الدولية الرامية إلى ضمان حق جميع الأشخاص في الجنسية، حسبما ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
(26) The Committee invites the State party to step up its efforts to guarantee the right of all migrant workers (whether emigrants or immigrants, or in transit) and their families to be informed of the rights set forth in the Convention, the conditions applicable to their admission, their rights and obligations under the law, and any other matters that will enable them to comply with administrative or other formalities. | UN | (26) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل ضمان حق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المهاجرين إلى الخارج أو المهاجرين الوافدين أو المهاجرين العابرين) في تلقي معلومات عن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وعن الشروط الموضوعة لقبولهم، وعن حقوقهم وواجباتهم القانونية، وعن أي مسائل أخرى تسمح لهم بإتمام الإجراءات الإدارية أو غير الإدارية. |
The State party should guarantee the right of all persons to manifest their religion or belief in community with others through the recognition of their right to organize themselves in the form of associations or foundations, as provided, for example, by the Turkish Civil Code. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق جميع الأشخاص في المجاهرة بشعائر دينهم أو معتقدهم بالاشتراك مع آخرين، وذلك من خلال الاعتراف بحقهم في تنظيم أنفسهم في شكل جمعيات أو مؤسسات، كما هو منصوص عليه مثلاً في القانون المدني التركي. |
The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat poverty and to provide support and material assistance to economically disadvantaged families, notably those living in rural areas, and to guarantee the right of all children to an adequate standard of living. | UN | 56- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر وتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصادياً، وبخاصة تلك التي تعيش في المناطق الريفية، وأن تكفل حق جميع الأطفال في مستوى معيشي لائق. |
The State party should adopt legislation prescribing strict time limits for the interrogation of suspects and sanctions for non-compliance, ensure the systematic use of video-recording devices during the entire duration of interrogations and guarantee the right of all suspects to have counsel present during interrogations, with a view to preventing false confessions and ensuring the rights of suspects under article 14 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعات تفرض حدوداً زمنية صارمة لاستجواب المشتبه بهم وعقوبات في حالة عدم الامتثال لهذه الحدود، وتكفل استخدام تسجيلات الفيديو المنتظمة على مدى فترة الاستجواب بأكملها، وتضمن حق جميع المشتبه بهم بحضور محام أثناء عملية الاستجواب بهدف منع تزوير الاعترافات وضمان حقوق المشتبه بهم بموجب المادة 14 من العهد. |