"guarantee the safety of" - Translation from English to Arabic

    • ضمان سلامة
        
    • بضمان سلامة
        
    • تكفل سلامة
        
    • وضمان سلامة
        
    • تضمن سلامة
        
    • يضمنوا سلامة
        
    Unfortunately, there was an increasing trend whereby central authorities were unable to guarantee the safety of United Nations staff members. UN ولﻷسف، كان هناك اتجاه متزايد مع ذلك بعدم قدرة السلطات المركزية على ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    It was a violation of Iraq's undertakings to guarantee the safety of the Commission's aircraft and personnel. UN كما أنه يمثل انتهاكا لتعهدات العراق بشأن ضمان سلامة طائرات اللجنة وأفرادها.
    Every effort should be made to guarantee the safety of those emissaries of peace and to ensure that the perpetrators of crimes against them did not go unpunished. UN وينبغي بذل كل جهد من أجل ضمان سلامة مبعوثي السلام هؤلاء وضمان ألا يفلت مرتكبو الجرائم ضدهم من العقاب.
    The United Nations and its international partners have stated at the meetings of the Joint Implementation Mechanism that the Government has an obligation to guarantee the safety of the internally displaced persons. UN وأعلنت الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة أن الحكومة ملزمة بضمان سلامة المشردين داخليا.
    The United Nations does not ensure the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. UN والأمم المتحدة لا تكفل سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرْأَب، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرْأَب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك.
    He called on the Sudanese Government to cease the grave abuses taking place in the country, declare a cease-fire in the internal struggle, guarantee the safety of relief workers and cooperate in enabling emergency relief to reach civilians. UN ويدعو الحكومة السودانية إلى وقف التجاوزات الخطيرة التي تقع في هذا البلد وإعلان وقف إطلاق النار ﻹنهاء الصراع الداخلي، وضمان سلامة عمال اﻹغاثة والتعاون لتيسير تقديم اﻹغاثة العاجلة إلى المدنيين.
    I need you to guarantee the safety of those hostages, Teddy. Open Subtitles أريدك أن تضمن سلامة هؤلاء الرهائن يا تيدي
    However, achieving universal ratification of the Convention was vital in order to guarantee the safety of personnel. UN غير أن تحقيق تصديق عالمي على الاتفاقية أمر حيوي من أجل ضمان سلامة الموظفين.
    They called on the faction leaders to guarantee the safety of relief personnel in Liberia, to enable them to resume their operations. UN وطالبوا قادة الفصائل ضمان سلامة موظفي اﻹغاثة في ليبريا، لتمكينهم من استئناف عملياتهم.
    There was a need to guarantee the safety of returnees and provide greater assistance for repatriation, resettlement and reconciliation. UN ومن الضروري ضمان سلامة العائدين وتقديم مزيد من المساعدة لعمليات اﻹعادة الى الوطن وإعادة التوطين والمصالحة.
    Only I can guarantee the safety of your would-be family. Open Subtitles .. أنا وحدي أستطيع ضمان سلامة عائلتكِ التي تحلمين بها
    If you can't guarantee the safety of the hostages, then don't attempt an entry at any time. Open Subtitles ما دمنا لا نستطع ضمان سلامة الرهائن لا تحاولوا الدخول في أي وقت
    Japan had also helped to clarify the responsibilities of the United Nations in cases where host countries were unable to guarantee the safety of personnel. UN وذكر أن اليابان قد ساعدت أيضا على توضيح مسؤوليات اﻷمم المتحدة في الحالات التي لا تكون فيها البلدان المضيفة قادرة على ضمان سلامة الموظفين.
    Frente Polisario leaders acknowledged that they were unable to guarantee the safety of MINURSO patrols or staff of non-governmental organizations operating in the Tindouf camps. UN وقد أقر قادة جبهة البوليساريو بأنهم غير قادرين على ضمان سلامة دوريات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أو موظفي المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مخيمات تندوف.
    Improved methods of communication with the Joint Mission will ensure that the Free Syrian Army is better able to guarantee the safety of chemical weapons convoys and assist effectively in the elimination of Syria's illegal chemical weapons stockpile. UN وسيكفل تحسين أساليب التواصل مع البعثة المشتركة أن يكون الجيش السوري الحر أقدر على ضمان سلامة قوافل الأسلحة الكيميائية ويساعد بفعالية في القضاء على مخزونات سورية من الأسلحة الكيميائية غير المشروعة.
    Its objectives are to guarantee the safety of judges and magistrates and their families and to maintain a record of cases in order periodically to analyse the security measures to be taken, depending on the cases' seriousness. UN وتتمثل أهداف هذه اللجنة في ضمان سلامة الحكام والقضاة وعائلاتهم، وفي الاحتفاظ بسجل للقضايا قصد القيام دورياً بتحليل التدابير الأمنية الواجب اتخاذها، رهناً بخطورة القضايا.
    The United Nations does not warrant or promise the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. UN والأمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها.
    All countries have adopted policies to ensure that distributors guarantee the safety of their products (Guidelines, para. 12). UN 12- واعتمدت جميع البلدان سياسات تكفل قيام الموزِّعين بضمان سلامة منتجاتهم (الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية).
    9. Calls upon the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 9 - يدعو الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    The Secretary--General emphasizes the need for all parties involved in the conflict in Liberia to ensure the protection of the civilians and to facilitate the delivery of humanitarian assistance as well as to guarantee the safety of humanitarian workers. UN ويؤكد الأمين العام ضرورة أن يكفل جميع الأطراف في الصراع في ليبريا حماية المدنيين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية وضمان سلامة العاملين في المجالات الإنسانية.
    Mexico also reiterates the importance of promoting capacity in drafting reliable nautical charts that will guarantee the safety of navigation in order to protect the marine environment, especially in vulnerable marine ecosystems, such as coral reefs. UN إن المكسيك تؤكد مجددا على أهمية تعزيز القدرات في وضع الخرائط الملاحية التي تضمن سلامة الملاحة بغية حماية البيئة البحرية، وخاصة في النظم الايكولوجية البحرية الهشة، مثل الشعب المرجانية.
    Recalling the recent statement made by the President of the Council on the protection of civilians in armed conflict, Council members urged all the parties to guarantee the safety of civilians, and call for the respect of the principles of humanitarian assistance, including unhindered access to displaced persons and refugees, and respect for the neutrality of those delivering such assistance. UN وإن أعضاء المجلس، إذ يشيرون إلى البيان اﻷخير الذي أصدره رئيس المجلس بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، يحثون جميع اﻷطراف على أن يضمنوا سلامة المدنيين، وأن يحترموا مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بما فيها الوصول بلا عائق إلى اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، واحترام حيدة الذين يقدمون هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more